《功夫熊猫3》成龙配音引争议
北京晨报讯(记者 杨莲洁)梦工厂出品的动画电影《功夫熊猫3》昨日以IMAX 3D和3D两种格式登陆大陆大银幕,上映半日即收获过亿票房,毫无疑问成为当日票房冠军。另一方面,《功夫熊猫3》中国观众定制的中文配音版也颇受欢迎,唯有成龙的港普被认为“不合理”。昨天,《功夫熊猫3》中文版导演滕华涛接受采访时表示,既然找成龙、周杰伦这些明星来配音,当然是希望观众认出他们的声音的。所以他在配音的过程中更多地要求情感的表达,而不是语音的标准。
和以往好莱坞动画电影的配音版不同,《功夫熊猫3》的中文版不仅找来了黄磊、成龙、周杰伦、张国立、白百何、王志文、张纪中等大牌明星配音,还专门针对中文台词调整了阿宝等动画角色的口型,力求做到尽善尽美。《功夫熊猫3》昨天以IMAX 3D和3D两种格式正式登陆大陆大银幕之后,IMAX 3D版本和中文配音版都收获了很多好评,前者是因为细节的纤毫毕现,后者是因为满足了小朋友和不愿看字幕的观众的需求。虽然截至记者发稿时止,《功夫熊猫3》的首日票房尚未出炉,但4000万的点映成绩和首日半日过亿的票房足已让它在这个冷清的档期毫无悬念地坐上单日票房冠军的宝座。
《功夫熊猫3》的大牌明星配音演员虽然都不是专业配音演员出身,但从整体呈现效果来看并不逊于专业的配音。白百何配音的悍娇虎、王志文配音的“师父”、张纪中配音的“乌龟大师”、张国立配音的“平先生”等都非常贴切。如果不是事先知道谁给谁配音,基本上不会在观影的时候从声音分辨出来。与之形成鲜明对比的,是成龙配音的“李山”和周杰伦配音的“金猴”。他们一开口,观众就能听出是成龙和周杰伦,尤其成龙的一口“港普”辨识度实在太高,被观众调侃说:“四川的熊猫说‘港普’,这不科学。”滕华涛昨天接受采访时解释说,片方找成龙来给李山配音,是看中他“功夫大师”的身份。而既然找来明星配音,自然希望观众能听出他们的声音。滕华涛透露,他在配音的过程中更多地要求明星演员准确地表达情感,而不是追求标准的口音。像周杰伦配音的金猴,台词特别少,怎么才能体现是他配的音呢?滕华涛就让周杰伦想一个自己平时的口头禅进去,这才有了金猴和阿宝同时说“哎哟,不错哦”的场面。