影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

《大长今》原著小说真伪引发质疑

http://ent.sina.com.cn 2005年08月24日09:09 南京晨报

  晨报讯记者从湖南卫视获悉,韩国著名电视剧《大长今》将于9月1日晚正式登陆内地荧屏,受此影响,电视剧原著小说《大长今》日前引发一股阅读热潮,报纸纷纷连载。然而,《大长今》电视小说的版本真伪却引起不少读者质疑。

  据悉,日前,内地存在两种版本的《大长今》图书,一本是人民文学出版社今年5月推出的《大长今》(如图),署名为“金荣眩、柳敏珠”,韩国著名女演员李英爱主演的“大
长今”的标志性笑容被印在勒口和腰封上,封底还有李英爱等几位主要演员的阅读感言和签名,另一个版本为译林出版社2004年9月推出的《大长今》,封面上有主演李英爱的侧面照。

  两个版本的《大长今》,究竟哪本才是“正身”?记者采访了拥有《大长今》原著小说版权的韩国代理公司EricYangA鄄gency,该公司的卢向阳小姐称,目前韩国存在两个版本的“大长今”小说,一本与电视剧无关,原书名为《医女大长今》,另一本则是根据电视剧而撰写的小说《大长今》。编剧金荣眩在韩国历史实录上发现了描写大长今的一段,就发挥他的想像力撰写了剧本《大长今》。电视剧开拍后,韩国AENG鄄NAMOO出版社跟金荣眩及MBC签订了出版电视剧小说《大长今》的合同,所以《大长今》是先有剧本后有小说的。而《医女大长今》是电视剧热播之后,韩国GreenfishMagic出版社出版的另外一个作者撰写的跟风书。译林版的《大长今》实际上就是翻译的这本《医女大长今》。

  作者:仲敏

  (来源:南京晨报)

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网