94岁高龄的有“国学大师”之誉的当代著名学者季羡林近日推出新作《此情犹思——季羡林回忆文集》。据出版社编辑透露,该书是对季羡林近一个世纪曲折人生回忆文章的汇集,包括日记、怀旧文稿、游记以及一些专门记录先生与友人相知相处美好经历的文字。
披露苦涩恋情故事
.《此情犹思》责任编辑杨庆旺告诉记者,季老上大学之前,由家里包办结了婚。毕业后回济南当了一年国文教员,此后便是漂泊异域,一别妻小。在留德十年里,发生了一段异国恋情。
季老在回忆录中披露了这段罕为人知的恋情。在德国时,他与同住一条街、又经常为他打字的德国姑娘伊姆加德之间萌生了爱情。在他即将离开德国的1945年9月2日的日记中写道:“她劝我不要离开德国。我真有点舍不得离开她。但又有什么办法?像我这样一个人不配爱她这样一个美丽的女孩子。”10月2日,即他离开德国的前4天,他写道:“她只是依依不舍,令我不知怎样好。”杨庆旺说,数年之后,有好心者为他们重新建立了联系。伊姆加德给季老寄来了她80岁的照片,而且桌子上仍摆放着当年她打字的打字机。接到她的照片时,季老也是90岁老翁了!他无可奈何地感叹道:“而今我已垂垂老矣,等到我不能想她的时候,世界上能想到她的人,恐怕就没有了!”
“四不动”保持原著风貌
该书主编梁志刚介绍,为了保持该作的“原汁原味”,主编者在编辑整理书稿时还专门做出了四点“不改说明”。
其一是书中有上世纪30年代的作品,如“清华园日记”真实地记录季老在清华求学时的学习生活,但存在缺字、错字,还存在很多口语、简化语的情况。但由于这是70多年前的文字,又是“日记”,他们把它视为“历史资料”,不做改动。
其二是书中有很多季老的习惯用语,如“累累重重”、“赤暗”、“历乱”、“舞笔弄墨”、“受惊若宠”等,仔细思考其意思是明白的,又有自己的语言特色,也没必要改动。
其三是书中存在不少季老家乡山东临清的方言,如“寻了媳妇”、“家来”等,可能有人看不明白,但不算是文章的毛病,更没必要改动。
此外,书中有些字、词过去使用是正确的,现在又有了新用法,由于季老这些文章多属名篇名著,他们认为不动为好。
记者了解到,94岁高龄的季老由于身体健康问题,目前正在北京住院治疗,但神志依然非常清醒。新书出来后,季老非常高兴,并在100套新书上留下了自己的亲笔签名。郑媛