|
英若诚抱病10年创造生命奇迹
昨日凌晨1时35分,我国著名表演艺术家、翻译家英若诚因患肝病导致的呼吸和循环系统衰竭,在北京协和医院溘然长逝,享年74岁。
曾任文化部副部长的英若诚1950年毕业于清华大学外文系,后考入北京人民艺术剧院。熟悉英若诚的人都记得,他不仅能讲一口流利、地道的英语,还长期活跃在话剧舞台上,几十年来他曾塑造了许多个性鲜明、引人入胜的人物形象:像《龙须沟》里的三元茶馆掌柜、《骆驼祥子》里的车厂主刘四、《茶馆》中的老刘麻子和小刘麻子等。英语“科班出身”的他更将莎士比亚的《请君入瓮》、米勒的《推销员之死》等多部剧作名著翻译成中文,并将中国话剧舞台上的优秀剧作《茶馆》、《王昭君》、《家》等译成英文……许多圈内人士都将英若诚称为是一位“奇才奇艺”的艺术家。左图:photocome/供图 点击此处查看其它图片 昨天上午,当记者联系到英若诚先生的侄子英宁时,他已从协和医院赶回家中,“得到消息时确实有些突然。虽然老爷子已经抱病在床将近10年了,医院也曾多次报过病危,但他都挺了过来,没想到这次真的成了永别……”话说至此,英宁的声音听上去有些哽咽和吵哑,他告诉记者:“老爷子的生命力一直很顽强,医院的护理人员都称赞他创造了几个生命奇迹。虽然走得有些匆忙,但老爷子一直挂念的几个儿女从始至终都一直陪伴在他身边,这应该也让老爷子感到很安慰吧。”
一生追求简单生活的英老在弥留之际并未给喜爱他的观众留下只言片语,英宁告诉记者,早在住院养病期间,英老就曾多次对自己的身后事作出安排。他不止一次地向自己的亲人表示,将来不要为自己举办任何追悼活动,一切从简。“我们会尊重老爷子的遗愿,所以目前并未有举行追悼活动的计划,只打算家人聚在一起,伴着老爷子生前最喜欢听的莫扎特的《安魂曲》,为他送上一程。”
(左颖)
濮存昕哽咽赞英老:他真是大俗大雅!
昨天上午,当记者把英若诚病逝的消息告诉濮存昕时,“这是一件大事”,健谈的濮存昕愣了好半天,才说出这几个字来。“我最后一次见他是前年演《蔡文姬》的时候,演出结束,他站起来鼓掌,很长时间。”说到这儿,濮存昕声音哽咽起来。
在濮存昕眼里,英若诚是真正的大才子,“他的英文太好了!美国脱口秀大明星霍顿来中国访问演出,英若诚为他担任同声传译工作,他的语言水平和幽默让霍顿由衷称赞,‘今天你是主角’。”而最令濮存昕敬佩的是,和英若诚面对面交流时,又会觉得他似乎太平常了,“真是大俗大雅。”
对于英若诚这位老前辈,濮存昕给出了这样的评价:“他们这些人艺的老艺术家真的是匍匐在生活上,和生活、时代以及周围的人融合在一起,对民俗、家长里短,人情世理都太通晓了,从没有把自己摆到一个高高在上的位置上,但同时一生中都在寻觅大学问、高层次的审美。他们永远是人民的艺术家,他们的为人境界永远值得我们尊重。英若诚是人艺老艺术家这个最高层次的核心团体中的一员,他的很多真知灼见都是具有战略性的。像《推销员之死》、《哗变》、《请君入瓮》这些外国经典名著引进中国,都是他全力策划和实施的。”
(北京晚报)
(晓健/编制)
|
|