点击此处查看其它图片 图片说明:蜡笔小新这次终于“文明”起来了
小新:“有酱油卖吗?”
鱼铺老板:“没有。”
小新:“有芥末卖吗?”
鱼铺老板:“没有。”
小新:“什么都没有还敢开店。”小新个人小档案
学历:幼稚园向日葵小班
常到的地方:家里
最喜欢的运动:睡觉
最喜欢的零食:小熊饼干
最讨厌的食物:青椒
最喜欢的动物:小白(狗)
嗜好:和漂亮的大姐姐在一起
最喜欢的电影作品:动感超人
最喜欢的歌曲:动感超人插曲!
好朋友:妮妮,阿呆,正男,风间
籍贯:日本
一个5岁的日本小孩,头大身小、不喜欢吃青椒,好吃懒做、颠三倒四、自以为是……不过他并不让人讨厌,相反是小朋友、成年人争先效仿的对象,他是谁?蜡笔小新!昨日,记者获悉:中国内地首部正规渠道引进的日本动画片《蜡笔小新》电影版《布里布里王国的宝藏》将于6月1日以VCD、DVD的形式正式发行。而四川话版本的《蜡笔小新》目前也在积极准备中。
正版《蜡笔小新》“六一”来华
尽管日本动画片《蜡笔小新》从未正式被中国内地引进,但无数盗版碟却早已经提前“俘获”了众多大观众和小观众的心。昨日,记者获悉,内地首部正式引进的《蜡笔小新》音像制品———电影版《布里布里王国的宝藏》将于6月1日与观众见面。
据悉,《布里布里王国的宝藏》片长为91分钟,由《蜡笔小新》系列片作者臼井仪人亲自编著,故事独立完整,与连续剧版的故事不相重叠。故事围绕神秘宝藏而展开,极具颠覆性,融夸张、搞笑、神话、打斗于一体,继承发扬小新的鬼马精神。引进版剔除“少儿不宜”内容
在电视动画版本的《蜡笔小新》中,曾涉及了许多成人笑话,引起众多家长的不满和批评。此次电影版《蜡笔小新》引进方十分注重故事的老少咸宜,在《布里布里王国的宝藏》中剔除了有不良导向的语言和行为,使电影版更加天真童趣,又不失小新的独特风格,“在电影版《蜡笔小新》中观众能看到小新已经是一个长大了的,不讲成人笑话的乖小孩。”此次电影版的配音更是重金请来《指环王3》配音组倾力打造,再现小新的独特嗓音。
川话版《蜡笔小新》正在准备中
记者昨日还从影碟发行方获悉,除了普通话版《布里布里王国的宝藏》外,电影版《蜡笔小新》正在积极准备推出方言版,目前已经定下来的有四川话、东北话和上海话三个版本。据悉,四川话版本的《蜡笔小新》目前正在修改阶段,即将台词从普通话修改成地道的四川方言,然后再找四川知名的演员进行配音。而东北方言版,制作方正在与《刘老根》剧组的演员进行接触,希望届时《刘老根》中的演员能为《蜡笔小新》“献声”。本报记者宋红胡晓
|