新浪首页 > 影音娱乐 > >正文
《猫和老鼠》又现“方言荟萃版”
http://ent.sina.com.cn 2004年06月25日09:29 哈尔滨日报

  继《猫和老鼠》出现四川话、东北话配音版本后,记者在我市音像市场发现《猫和老鼠》又被加工成“方言荟萃版”。

  TOM和JERRY这两个冤家对头变成了“猫大头”与“鼠丫丫”(北京话)。可“猫大头”和“鼠丫丫”一张嘴全是东北味,剧中还出现过天津话、唐山话、湖南话、四川话、广东话、河南话、山东话等,可谓方言荟萃。

免费畅游内蒙古大草原 高薪聘请·销售精英!
三星电子再助2004WCG 免试入学读在职研究生

  “猫大头”和“鼠丫丫”在片中一般是这种语气:“晕菜,我就给你搞晕,当一盘菜!”“太阳出来我追老鼠,追到了老鼠我犯糊涂……”如果不看画面光听声音,没准儿会误认为是赵本山、黄宏、宋丹丹等在表演小品呢。

  广告语言也是“方言荟萃版”调侃的对象,如“牙不好,胃口也不好”、“你为什么又放我的(鞭炮),你的呢?”“都让我老爸放了!”

  记者在采访中发现,不少人担忧如此改编,可能遇到版权方面的问题,从而引发一场国际诉讼。

  对此,经销商认为,《猫和老鼠》已经是公开版权,国内至少有三家出版社曾经引进过《猫和老鼠》的版权,只加配音,没有对原画面做过任何改动,所以也没有侵犯作品的完整权。

  某文化公司经理表示,版权涉及多方面的权利,非常复杂,以《猫和老鼠》为例,发表时的黑白画面是一项权利,变成彩色后又是一项权利,每次内容变化权利都随之变动,所以想要证明是否侵权,必须提供大量资料作为证据。本报记者申志远


| 推荐 | | 打印 | 关闭
 

 

新闻搜索

关键词一
关键词二






热 点 专 题
小浪底库区游船沉没
财政部审计署报告
李长春出访亚欧四国
韦尔奇对话中国企业家
大学生卷入非法传销
美国将移交萨达姆
凤凰卫视中华小姐大赛
未成年人思想道德建设
不良信息举报

 


 

 



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网