新浪首页 > 影音娱乐 > >正文
索尔仁尼琴与卡莱尔论战
http://ent.sina.com.cn 2004年08月27日11:26 新京报

  图为发表索尔仁尼琴日记的《新世界》杂志。

  刚过85岁生日的索尔仁尼琴,即将出版新书《石磨缝隙中的谷粒:1974年-1994年日记》。该书的内容自1998年起曾以连载形式在《新世界》杂志上发表。不料,书还未发行,索尔仁尼琴与安德烈耶夫。卡莱尔近达三十年的争论再起风云。

手机中的战斗机 微创隆胸塑造惹火胸围
章子怡的秘密 P4+液晶,仅售6000元

  原文发表在美国《旧金山新闻》,处理时有删节。———译者按

  相识与战斗

  1967年,奥尔嘉。安德烈耶夫。卡莱尔与亚历山大。索尔仁尼琴相遇在莫斯科

  她是俄罗斯最受人尊敬的作家的孙女,布尔什维克革命时期入狱的社会党人的女儿。她本人是个作家与画家,现住旧金山。

  他是所有时代中最伟大的作家之一,诺贝尔文学奖获得者。十年前,他重归俄罗斯。在这之前,已被迫流亡二十年。

  1967年,奥尔嘉。安德烈耶夫。卡莱尔与亚历山大。索尔仁尼琴相遇在莫斯科。克格勃没收了他的手稿,她答应私下带出《第一圈》与《古拉格群岛》,让它们在西方发表。

  早在二十多年前,争论的端倪就暴露在公众面前了。最初,索尔仁尼琴指责卡莱尔的动机只是为了名利。他写了一本纪实书,随后,她回应了一篇。他继续他的口诛笔伐,她告他诽谤罪。接下的日子里,似乎休战了。

  但这不过是暂时的。

  留着大胡子的俄罗斯大师,如今85岁,再一次发表文章批评卡莱尔以及其他据说曾在西方帮助过她的人。

  73岁的卡莱尔妩媚而刚强,今年春天在大师家乡的地盘上,以她自己的回忆录详尽地描述了与索尔仁尼琴的交往回击他。

  争锋再起

  索尔仁尼琴瞄准卡莱尔的动机、工作与个性。早先的指责是卡莱尔允许“拙劣的译文”发表

  最近的这次文学上的争锋由发表在俄罗斯颇有声望的杂志NovyMir上的回忆录引起———斯坦福大学胡佛研究所为了充实俄罗斯文库而翻译的卡莱尔作品。在文章中,索尔仁尼琴瞄准卡莱尔的动机、工作与个性。早先的指责是卡莱尔允许“拙劣的译文”发表。

  “卡莱尔放任使我的(《第一圈》)被人践踏、弄脏、嘲笑。”索尔仁尼琴在《石磨缝隙中的谷粒》中写道。该文还没有在美国发表,但将在俄罗斯出版。“他们关心的仅仅是利润,而不是译文的质量。”他继续写道:“我检查了译文,我感到沮丧。天啊,这还是文章吗?没有色彩,支离破碎;许多形容词、所有的措辞以及意味深长的细节统统都失去了。当然,节奏莫名其妙……而与此同时,她还认为在建立我的名声上,她的帮助是里程碑式的。”

  他质疑1967年她与Harper&Row出版公司签订的《第一圈》及后来的《古拉格群岛》的全球版权,断言他委托她的仅仅是在美国的版权。她淡淡地说道:“他在撒谎。”他请她成为他的代理人,为这两部杰作在世界范围内寻找出版,她说。他相信她的拖延翻译与出版《古拉格群岛》严重削弱了他反对苏维埃的地位。她说延期是他造成的,他没有及时地以密码通知她发表的时间。

  他后悔他遇见了卡莱尔,说:“我但愿从没遇见过奥尔嘉。卡莱尔,假如我委托(我的作品)在莫斯科大街随便遇到的一个西方记者,也许结局不会如此坏。”

  卡莱尔与亨利。卡莱尔结婚53年。他是旧金山当地人,一个前出版社编辑与小说家,曾帮助出版过她手上保管的索尔仁尼琴的书。……她曾以为笔战已经结束。

  两方采访

  卡莱尔发现自己已被一个在遥远世界里的人缠上了;小索尔仁尼琴在采访中,对他无法作答的父亲做了回答

  坐在她俄罗斯山公寓内的沙发上,她笑说道:“也许他记住了不同的事情,因为他深度地受到我的腿和白色长统袜的催眠。那正是我们穿的东西。那是六十年代!“

  撇开笑话不谈,卡莱尔发现自己已被一个在遥远世界里的人缠上了,使她发狂。这个人,她就像待自己的祖父列昂尼德。安德烈耶夫一样地尊敬他;这个人,在历史上所起的作用及在文学上的成就无人可以动摇。而与此同时,她更喜欢在旧金山享受着绘画与写作的乐趣的生活。她再一次地体验到喧嚣的一章。

  居住在纽约的城市规划者斯蒂芬。索尔仁尼琴在电话采访中,对他无法作答的父亲做了回答。没有进一步的对卡莱尔的不信任,他为他的父亲辩护道:“许多东西在译文中丢失了……丢失的不是两个民族之间的翻译语言,而是两个世界之中的东西。”

  卡莱尔回应

  卡莱尔决定将1978年写的书,首次在俄罗斯发表。她声称,这些书必须发表,发表将带来变化听说了索尔仁尼琴最新的回忆录之后,卡莱尔再一次面临着沉默或抵御的选择。她决定将1978年写的书,首次在俄罗斯发表。该书包括一个新的序言,以及那时因害怕危及那些卷入进去的人而不能提供的详细资料。比如说,她指派她的父亲作为秘密使者,将《第一圈》的微型胶卷放在外衣口袋里私带出前苏联;她的兄弟被指派偷带《古拉格群岛》的手稿到西方。

  她在序言中写道:“该书是七年里我的丈夫和我与索尔仁尼琴交往的记录:《第一圈》直接的国际性胜利、索尔仁尼琴最初的喜悦、他更进一步地委托给我们一本甚至更伟大的书,一本对他来说携带更加危险、有可能使我们卷入出名的书:《古拉格群岛》。随后,渐渐地,我们意识到索尔仁尼琴所产生的不信任感,以及他打算不顾或撕毁我们以他的名字与同意签下的合同。”

  她说:“当你着手一项重大的计划,包括写书或试图明智地产生影响,你必须对所有不可预见的情况有所准备。”

  问她是否后悔,她顿了顿:“这些书必须发表,在某种程度上,发表带来了变化。首先,西方开始读他,随后,他被授予诺贝尔文学奖。即使知道了现在所知道的东西,生活在全然的悲伤之中,我们仍然愿意做成它,因为这些书超越了个人。”

  编译王一梁[ 责任编辑:罗远行 ]


| 推荐 | | 打印 | 关闭
 

 

关键词 
 免费电影 奥运花絮 
 一米阳光 七 里 香 







热 点 专 题
千张即时奥运图片报道
窦文涛侃奥运(视频)
奥运场馆瘦身风波
高校招生现丑闻
机动车负全责遭质疑
北京地铁美食全攻略
二手车估价与交易平台
出国办护照完全攻略
新浪连载:70派私人史

 


 

 



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网