影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

《汉武大帝》硬伤 司马迁长胡子对白京味浓(图)

http://ent.sina.com.cn 2005年01月07日10:31 千龙新闻网
《汉武大帝》硬伤司马迁长胡子对白京味浓(图)

点击此处查看其它图片
  《汉武大帝》已经在央视一套播出8集了,凭着“要超越《雍正王朝》”的口号,再加上全国各大媒体的热炒,吸引了不少观众。但“萝卜白菜各有所爱”,看过的人有的说它好,气势磅礴让人惊叹,但也有人觉得它不好,漏洞百出让人遗憾。记者将近日接到的读者关于此剧的“投诉”转述如下:毛病一:司马迁长胡子

  点评:第一集一开始,年老的汉武帝召见太史公司马迁谈话,可是太史公的造型真是把人吓得一蹦三尺高,画面中的司马迁居然是长须飘飘的老者,读过历史的人都知道,司马迁遭受过残酷的宫刑,既然受过宫刑为何还会长胡子,见过太监长胡子吗?这岂不是滑天下之大稽?!

  毛病二:错误读音连篇累牍

  点评:片中上下把“大(音大)夫”统统念成“大(音代)夫”,前者是官职名,而后者是指医生,这音一读错,朝廷里的宦官全成医生了!另外,在第三集里提到要削去吴王的“会稽”郡,那个“会”字应该念“快”,而不能念“汇”。这些读音错误属于非常低级的错误,在一部述说历史的正剧中出现实属不该!

  毛病三:语言不符合时代

  点评:第三集中,袁盎去见窦婴,和他讨论削去吴国豫章会稽两郡不可行的事,居然说出“天下兴亡,匹夫有责”的话来,要知道这是明末清初的顾炎武所说的话,但此剧竟然让汉朝的人说出了一千七八百年后才有的话来。

  毛病四:对白净是“京片子”

  点评:戏说性质的历史剧,片中演员说现代大白话或者偶尔来几句地方话可能不会让观众笑话,毕竟是戏说嘛,但喜欢看历史正剧的观众本身就是有一定历史知识的群体,《汉》剧中充斥着大量的现代大白话和标准“京片子”。难道,继以标准古文对白著称又让人爱看的《三国演义》后,就没有历史正剧再能复制经典了吗?

  (来源:时代商报)
| 推荐 | | 打印 | 下载点点通 | 关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词



彩 信 专 题
元旦节
元旦和弦铃声专题
棋魂
千年棋魂藤原佐为
请输入歌曲/歌手名:
更多专题   更多彩信
 
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网