影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 综艺大观 > 话剧《偷心》专题 >正文

《偷心》考验四大主角功力 原汁原味搬上舞台

http://ent.sina.com.cn 2005年08月05日11:24 上海青年报

  本报讯 被誉为20世纪最为出色的剧作之一《偷心》,首次被翻译成中文来到上海,将于8月18日首演于上海话剧艺术中心戏剧沙龙。这部讲述恋爱、背叛、欺骗、嫉妒的名剧是对演员表演功力的挑战。导演蒋维国表示,这出名剧中大胆火辣的表演和充满暗示的语言将不会被删减,只是在关键词汇上作细微修改,原汁原味地搬上上海舞台。

  中国观众对《偷心》的熟悉应该源自由茱丽娅·罗伯茨、裘德·洛娜塔丽·波特
克里夫·欧文超豪华阵容倾力打造的同名影片。对于此剧导演蒋维国很自信:“《偷心》最原始的版本就是舞台剧,电影版的舞台味也很重,在时空转换和人物关系上,它更适合舞台剧。”

  看过电影《偷心》的观众应该对影片中令人瞠目结舌的言语挑逗记忆犹新,反响最大的两个片段,是由裘德·洛饰演的写讣告谋生的小说家丹在网上男扮女装“挑逗”由克里夫·欧文饰演的皮肤科医生拉里那段,和娜塔莉·波特曼饰演的艾丽丝甚为火爆的脱衣舞娘的表演。这些情节无论在英美舞台演出,还是后来被电影演绎出来时,都成为评论界关注的焦点。蒋维国认为没有必要回避这些剧情,“场面暴露的情节,电影版中就没有,电影中只有对两性关系、对人性严肃深刻的探讨和分析。”所以中文版《偷心》不仅会原汁原味地保留故事中的人名、地点,同样会在保留原意的基础上只对刺激性词汇作部分删改。蒋维国表示,由于不愿意减弱戏的力度和感情冲突,所以即便对话涉及到私密的男女关系也应该是中国观众可以接受的程度,没有任何不健康内容,因为“《偷心》最生动的地方就是对都市社会人性最真实的刻画”。

  在这部舞台剧中,四位主演的表演成为最大的挑战和看点。王一楠扮演的是影片中娜塔莉·波特曼饰演的艾丽斯,“心里特别没底!”王一楠坦言。“娜塔莉·波特曼的火辣表演让我感到惊讶和惊艳,但是对我来说并没有可借鉴的地方。”对于表演中将会出现的十几场缠绵吻戏和大胆的肢体表演,王一楠也有点茫然。邱致理/文

评论影行天下收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭

新 闻 查 询
关键词


影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网