李若彤、古天乐演绎的电视剧《神雕侠侣》 虽然央视版的《笑傲江湖》已在声声叹息中黯然收场,但是这却丝毫没有影响到业界对于金庸原著改编的热情。近日又传出消息:湖北京剧院推出的京剧版《神雕侠侣》已于五一期间在香港举行了为期两天的演出。据记者了解,此次演出效果显著。据主办方透露几乎是场场爆满。但是即便如此,该剧的改编还是在各界引起了广泛争议,而争议的焦点则落在了改编到底是否成功之上。
金老爷子的《神雕侠侣》问世至今,已被改编成包括电影、电视、卡通书等多种版本,并且大都取得了极大的成功。许多演员更因此声名大噪。那么此次京剧版的《神雕侠侣》能否取得成功?它的改编初衷又是什么?在手法上又有怎样的创新借以吸引观众?甚至小龙女和杨过如何用京剧的形式演绎爱情?对此记者进行了多方的采访。
据介绍,此次将金庸的武侠小说搬上戏曲舞台,在中国戏曲史上还是第一次。为此,湖北省京剧院派出了国家一级演员组成的最佳阵容:张晓波扮演杨过,张慧芳扮演李莫愁,京剧丑星朱世慧扮演老顽童,而女主角小龙女则由香港京昆艺术协会的负责人邓宛霞担纲。
据了解,京剧版《神雕侠侣》在服装、表演和声腔设计等方面作了大量改动,节奏上更显明快。“演员的服装飘逸,突出了女性演员身体的曲线美,剧中增加了一段杨过与小龙女的昆曲对唱,利用了昆曲对人物内心刻画细腻的特点,使意境更加深远。”杨过的扮演者张晓波说。
演员:想让孩子看懂京剧
饰演小龙女的邓宛霞女士介绍说,此次改编完全是为了京剧的发扬光大和传播。邓宛霞还表示:“尽管香港的文化市场比较繁荣,但占据主流地位的却是西方文化。人们对京剧这一表演艺术比较陌生。 为此,邓宛霞在香港拓荒似的一点一滴为京剧的生存和发展争得一席之地。她组织策划的“京剧音乐的发展史”、“四演白蛇传”等演出在香港轰动一时,引起香港市民对京剧的极大兴趣。她还在香港成立了京昆艺术协会,并将京剧艺术送到校园。
改编《神雕侠侣》也好,成立京昆艺术协会也罢,邓宛霞说自己这样做并不是想培养一批会唱京剧的小票友,而是想让香港的孩子能看懂中国文化积淀最深厚的剧种———京剧。这也是为什么此次要在香港演出的原因。
编剧:爱情故事打动了我
那么对于此次改编,该剧的主创人员又有怎样的想法呢?对此该剧的编剧和导演向记者透露了他们的创作设想。
编剧徐世起解释说,“此次改编打动我的不是剧中武戏,而是杨过与小龙女之间那段惊心动魄、锥心刺骨的爱情故事。在编创过程中,我们选取了最能体现原著精神、适合舞台表演的部分,将4本小说的内容容纳在两个多小时之内。虽说整台戏的时间并不长,但是对于原著的把握还是比较到位的,这一点也得到了金庸先生的赞同。”徐先生还介绍说,“京剧版《神雕侠侣》于去年5月份拟定提纲,通过3个月的创作在8月份完成了初稿,9月份将剧本寄到香港请金庸先生过目。之后,数易其稿最终于今年4月定型并在武汉进行了首演。”
导演:京剧需要拓宽题材
导演金桐是业内十分知名的导演。面对记者金导一脸自信地说:“老实讲,这次执导京剧版《神雕侠侣》很难。因为以前有很多版本的影视作品而且大都取得了巨大的成功,有些角色甚至已经深入人心了。再加上观众对小说的情节耳熟能详,所以排演起来难度相当大。
金导还解释说:“促使我决定执导京剧《神雕侠侣》的动因很多,其中主要有两点:第一,小龙女扮演者邓宛霞对京剧的痴迷和执着令我感动。其次,京剧要持续发展,需要拓宽题材,不能老戏老演,而是应该寻找新的剧本和故事。金庸的武侠小说十分成功并且倾倒了无数读者,从某种方面来讲,金庸的作品已经形成了一个效应。所以我相信如果将之搬上舞台,同样能吸引很多观众。
舞美:京剧特征依然分明
据该剧的舞美工作人员介绍,此剧舞台布景整体采用的是中国国画风格,其中尤以宋代国画为主要参考。总的来说,此次舞美设计应该是非常独特的:声腔设计上既考虑到喜爱京剧的观众,也照顾到了年轻人的口味。所以在音乐旋律上较之传统唱法更显紧凑了。
整台表演打破了传统戏剧凝固、僵化的程式,在服装设计上,把女性的脖子解放了,使表演更松弛,离生活更近。整个服装不显华丽,因为是武侠剧,讲究淡雅飘逸,女性演员的身体曲线很好地表现了出来。尽管如此,行当的分类还是很明显,京剧的特征依然分明。
金庸:建议杨过不必断臂
去年9月,金庸先生在看完京剧《神雕侠侣》剧本初稿后,欣然提笔写了两页纸的《关于京剧“神雕侠侣”剧本初稿的意见》,为京剧版《神雕侠侣》“支招”。
近日,记者在湖北京剧院见到了金庸先生的这份“武功秘笈”。《意见》分为两个部分,第一个部分表示了对剧本的赞赏。其满意之情溢于言表:“结构简单而能表现原著韵味,感情丰富、人物突出,十分欣赏,可据此而排演,效果甚好。”“第八场中杨龙成婚后,杨知龙中毒难愈,生离死别———有戏!”
第二部分则对剧本的修改提出了具体意见。比如,金庸先生建议将“尹志平”的名字改为“甄志平”,因为“尹志平在历史上确有其人,称为‘清和真人’,全真教希望不可归罪于他们的上代祖师,同时,‘尹氏宗亲会’也有反对。我将来出版的小说修订本中将如此改动。”
此外,金庸先生还建议“在第二场中加入小龙女教杨过练武的场面,简短而有趣”。“第三场小龙女唱词中交待清楚:王重阳脑筋迂腐,辜负林朝英真情而拒婚”。“第七场中加小龙女中情花剧毒难愈的场面———公孙止放毒并将解药摔入深谷”,“杨过不必真断臂,可作重伤,后渐愈”等等。
金庸对于《神雕侠侣》影视剧的改编甚为苛刻,几乎没有觉得满意的。因此,他对于这个京剧版本的认可令主创人员非常感动。
读者:但愿不让我们失望
那么对于此次改编,金庸的小说迷们又有什么看法呢?
记者采访了北京的几位金庸迷:36岁的张先生迷上金庸已经有十多年的历史。对于此次改编张先生说:“首先,对于此次改编我是赞同的。这样不仅可以丰富金庸的读者群,而且对于金庸作品的推广也有很大的好处。但是考虑到现在的京剧观众不是很多,而且对原著的故事情节大都比较熟悉,所以在表演上是否可以弱化对白而注重演员形体语言上的表演。
湖北省武汉市艺术研究制作中心的方月舫认为,将武侠小说搬上戏曲舞台,不仅拓宽了戏剧题材,而且弥补了传统京剧重唱腔、轻情节的弊端,对吸引年轻观众欣赏国粹大有裨益。(文/李侨卢荡)
|