实录:旅美作曲家谭盾《茶》演绎纯正中国元素

http://www.sina.com.cn 2008年06月18日12:18  新浪娱乐

实录:旅美作曲家谭盾《茶》演绎纯正中国元素 实录:旅美作曲家谭盾《茶》演绎纯正中国元素
杨竞博聊合作方向 谭盾潇洒帅气

实录:旅美作曲家谭盾《茶》演绎纯正中国元素 实录:旅美作曲家谭盾《茶》演绎纯正中国元素
谭盾用茶看世界 谭盾杨竟博合影
(点击小图看大图)
点击此处查看其它图片

  用《茶》演绎纯粹中国元素

  这次我们在国家大剧院推出的《茶》,我们叫“纯种中国、纯粹中国”。

  杨竞博:这个话题就是,因为中演长期以来都坚持中国元素国际制作,刚才谭盾老师说的纯种中国就是中国元素绝对是纯正中国元素,但是刚才也像谭盾老师说的,他游遍世界,他的理念是国际理念。

  谭盾:对,我们这次实际上做的是中国国际版的制作。因为很多很多地方、国家都对中国茶文化特别感兴趣,我们的《茶》剧正好代表了一个这样的桥梁,使得大家通过看《茶》剧,了解中国人非常有意思的心情和生活的那一面。

  中国人就是因为特别有意思的这种禅观念,他别有意思的这些东西,而使得全世界的人都很向往。所以,来到北京看奥运,看了体育以后,要能够更加了解中国人的生活、中国人的时尚、中国人对情感方面细腻的追求、中国人对生活品质那一面细的讲究、品位,中国人对音乐,对颜色,中国人对皮肤,中国人对脸蛋,中国人对头发,一系列讲究,这就会有意思,真正会吸引人。所以,其实奥运为我们提供了一个很好的平台,但是我们一定不要辜负这个平台,我们希望通过这个平台把中国的歌剧,把中国的音乐,把中国的时尚生活哲学传出去。所以,中国国际版的推出不光只是纯粹中国,同时也是富有极为先锋前卫。

  杨竞博:谭盾老师邀请很多他的朋友加入到这个制作中来,像导演就是在美国大都会都有很多成功的作品,请来的服装设计Patrizia,都是获得过奥斯卡奖的,这都是谭盾老师和中演公司请来的一个非常强有力的国际团队来打造中国国际版的《茶》。

  主持人赵宁:之前在海外有很多次的演出,之前的版本和这次在国家大剧院演的不一样。

  杨竞博:不一样,像谭盾老师说的视觉呈现是不一样的风格,其实谭盾老师最有发言权,因为他几次都是挥棒指挥,这次在中国也会挥棒指挥中国版本的《茶》。

  茶浴净化心灵,感染世人

  谭盾:其实我本人作为一个《茶》的创作者之一,我跟编剧徐瑛,我们都感觉非常欣慰,我们看德国版的《茶》的时候觉得很有意思,在奥地利维也纳看维也纳版的时候也很不一样,到了里昂发现法国人做的《茶》很不一样,到了阿姆斯特丹就更不一样,最后到了美国,我们在新墨西哥沙漠里边做禅茶的时候,那种感觉好像是天使,真的是。你想在沙漠里边我们做茶道,在沙漠里边我们喝清茶,那种感觉真是神话般。这次我们在北京奥运期间做《茶》,这不是一个《茶》的歌剧,是世界上最大的一个茶道,几亿人来喝茶,这就是我们这一次《茶》歌剧里边所蕴藏的一个巨大的文化的契机,让几十亿人全球都来喝中国的茶,品味中国的禅宗文化,多有意思。所以,中国这次国际版的推出,可能会有很多很多人感兴趣,我们也想把中国版纯粹中国人茶的精神和时尚禅宗的文化带到其它各地去。但因为《茶》的剧情很有意思,很多很多导演,比如冯小刚,我的好朋友,他们对这个剧情很感兴趣,也许觉得这个东西可以拍成电影。我们也希望能够把它拍成电影。所以,《茶》的故事如果能够拍成电影,我觉得会很有意思,会直接感受茶浴,感受颜色,感受皮肤,感受心灵。

  杨竞博:其实在歌剧了我们对这些东西也有体现,因为谭盾老师是一个要求很高的人,比如说像打击乐这个环节,它跟传统的大家熟悉的国内的一些传统的打击月表演完全不一样。就像谭盾老师说的音乐不仅是听得到,还要看得到,所以对打击乐手的形体表演要求非常高,以至于昨天我们在新闻发布会上也有这个表现,用纸鼓通过投影的方式来表现这个茶艺,通过演员的影子来表现这个茶艺这些环节都很难实现,但是我们在努力实现谭盾老师的这个要求。

  主持人赵宁:是,我也听说了很多演员微微有些抱怨,说音乐也挺难的。

  谭盾:其实很简单。但是我觉得最简单的东西是最难的。所以,之所以他们觉得很难,是因为很简单。

  杨竞博:你在这里又给大家说禅理了(笑)。

  谭盾:事情是这样。我们自己发现我们这些演员也很优秀,这次我们等于是主创团队综合了全世界最优秀的人才,比如说我们的服装设计都是奥斯卡获奖者,你们看过一个电影叫《莫扎特》吗,《莫扎特》这部电影的视觉班底就是我们的班底,他获得了90年代奥斯卡大奖的最佳服装设计奖。《莫扎特》这部电影的奥斯卡视觉班底能够为我们做茶的设计,我觉得也是非常令人兴奋的。因为整个《莫扎特》设计的人员,他们在中国江南的丝绸市场和丝绸的制造基地,不光是寻找服饰,也寻找投影多媒体的材料。我们给他很多很多从中国早期诗歌里得到的印象,给他们一些视觉的创意课题,他们觉得难得不得了,他们说为什么中国的古人那么前卫。比如奥斯卡最佳的视觉大师Patrizia,我说你能不能给我造出一个听到雪的声音,他说下雪没有声音。我说不,中国人就是可以听到声音。然后他就说,这个命题太难了,中国人脑子里边装的什么东西呀?他说我要去读李白,我要去读杜甫,我觉得很有意思。后来发现,他们就是在读李白、读杜甫的时候寻找到了最为前卫的视觉语言。

  杨竞博:所以你看到的中国版的歌剧《茶》里边,服装既中国化又国际化,是非常现代的中国古装。

  主持人赵宁:最后很多网友都在问,我想代几句网友的话。

  网友:谭盾大师,你是我生命中最重要的人。

  网友:我一直觉得《茶》的音乐很不错,但是之前的版本都觉得剧本不是很好,希望这一次能够看到新的感觉。

  谭盾:他在那里看到剧本?

  主持人赵宁:我这里看到的ID是上海,他可能是旅行或者是工作的时候看到。中国人可能觉得老外看的世界,他们去看茶和我们看茶是不一样的视角,不一样的意境。

  谭盾:中国人在文化方面曾经那么讲究、那么挑剔,中国人喝茶就是要花出人家吃十顿国宴的银两,在中国那个时候的茶道。中国人在男欢女爱的时候,对茶的讲究,中国人在布置国宴的时候,中国人在谈判的时候,中国人对茶文化、禅宗文化方面的讲究不得了,所以这次在中国做《茶》也是挑战很大,因为我们回娘家了,回到了《茶》的故乡。

  杨竞博:其实就像谭盾老师说的,他更想通过《茶》来宣扬一个中国的禅理,但实际上禅这个东西是举重若轻的。或许我不知道这个网友希望的故事是不是像故事片那样跌宕起伏,但实际上谭盾老师说的,我们这个《茶》让人感觉看完了是一种淡定、深远的感觉,获得更多的是心灵上的满足。所以,这个《茶》的故事,其实你仔细品,像品茶一样品《茶》的故事,里面的爱情、权力、欲望都能品出来。我也希望这个网友能仔细再读读这个故事。

  主持人赵宁:对,如果有机会这次一定要来北京看,亲身感受一下。大家都想知道在国家大剧院会见面几次。

  杨竞博:会见面两次。

  谭盾:我们无论是在法国《茶》还是美国《茶》,还是维也纳的《茶》,还是阿姆斯特丹的《茶》,还是新西兰的《茶》,我们的《茶》剧一出来,票都是一抢而空。所以,这次我们在国家大剧院,如果票子没有一抢而空,可能我要花十年的时间想,到底是为什么。

  杨竞博:10年,我觉得您还是不要浪费这个时间了,咱们再做一部戏吧(笑)。

  主持人赵宁:相信谭盾老师这十年的时间也是不会浪费的,因为他不会有这个顾虑。网上很多朋友都非常踊跃,说还想再听谭老师再聊聊茶。但是我们今天时间太有限了,我跟谭老师再预约,好不好?您有时间的时候,我们可以换一个地方,我们一边品茶一边听您聊。

  谭盾:谢谢。我们可以一边洗茶浴一边聊,也可以。

  主持人赵宁:也谢谢网上非常多的网友朋友,像“浮生若茶”,还有一些没有留下名字的网友。

  我们今天这场聊天就到这里结束了,谢谢大家!

  (聊天结束)

  

  

上一页 1 2 3 下一页
谭盾吧
新闻排行】【发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·城市对话改革30年 ·新浪城市同心联动 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻