新浪娱乐讯 赵薇主演的电影版《花木兰》不久前刚在东京国际电影节上大放光彩,总政歌舞团的雷佳又携中国歌剧《木兰诗篇》在号称日本最现代化的国家级演艺中心——东京新国立剧场连演三场,场场爆满,更在观众的热烈掌声下,多达五次返场感谢观众。
赵薇版“花木兰”在东京被誉为中国版圣女贞德,一个为了家园放弃红妆,在战场上奋勇拼杀的女将军。为此角色赵薇付出更多,尽展男儿气一面,陈坤更戏言她演得比男人更男人。
雷佳版“花木兰”则化身成了和平使者,通过融交响乐、音乐剧、戏剧、清唱剧、情景剧、舞蹈为一体的中国式史诗歌剧,深入开掘人物的内心世界,展示了木兰内心深处对战争的厌恶、对和平的呼唤和对美好爱情的渴望。
两个木兰视角类型各不相同,同样在日本取得成功。
究其因,老云觉得还在中国元素和国际化视角。
花木兰诞生的基础是《木兰辞》,这个相信不必多说,是我们古诗辞文化极具代表性的诗篇。
但很有意思的是,这个故事的视角却是极现代的,或者说对战争的控诉是由古到今,不分中外的。多数人心中,总有对和平的渴望。
陆川的《南京!南京!》之所以引起巨大争议,根本还是非常细致的刻划了一个挑起战争的民族中的一个小小的日本士兵对和平的渴望和对战争的反思。
这样的日本士兵我想是有的,但陆川的手法太过刻意又太过细致,这对于大多数中国人来说,都是没法接受的。
当然花木兰没有这样的问题,一个漂亮的女生为了家园,不得不成为战场上的英雄。这样的故事,是可以发生在任何国家任何地点的。
所以她可以走出国门,好莱坞更早在几年前就拍了动画版的《花木兰》,除了中国元素在全球的抬头和升温,还在于这个故事的内核,是可以跨越国界的。
《木兰诗篇》在中国元素和全球视角的结合上,个人以为比电影《花木兰》走得更远。电影《花木兰》的制作还是本土化。《木兰诗篇》在制作上却借鉴了外国歌剧的精华,又加入中国民族唱腔的特色。此外在造型上,雷佳版的木兰显得更具中国传统文化特色,特别是色彩,运用极为抢眼。赵薇版的木兰比雷佳更写实,你不可能让她在电影里表现出太过鲜艳的色彩,甚至用色彩来表达主题。但歌剧的形式决定了雷佳可以。事实上此番雷佳的木兰造型,也得到了日本媒体的盛赞。
还有一点不得不说,电影毕竟是商业先行,赚钱是最重要的,同时兼顾艺术。歌剧当然也要争取赚钱,但在艺术和内核上,她一定比电影注入更多的精神。因此,可能也会更具感染力。(云之东)