记者昨天得到最新消息,《茉莉花开》的拷贝将于今天到达上海,定于明日上午8:00举行记者看片会。也就是说,影片逃脱了被取消参赛资格的命运。
记者昨天和影片发行方万基公司的李旭东先生取得联系,他告诉记者:他们目前正在紧张制作英文字幕,并保证今天早晨将影片拷贝送达上海。记者随即将“影片究竟为什么拖那么久”、“拷贝是不是真的被扣押在海关”、“目前的拷贝究竟从哪里来的”诸多困惑
记者的问题抛给了李先生。他证实,送达上海的影片拷贝并非此前大家议论的那个在日本的拷贝,而是在北京高校试映时使用过的一个。记者问:“既然拷贝在中国为什么不拿出来放映?这样不是有欺骗观众的嫌疑吗?”李先生向记者详细解释了经过,原来他们之所以从日本运拷贝,是因为那个拷贝是英文版本的,而国内的拷贝是中文版,根据电影节规定,参展影片必须使用英文版拷贝———因此他们决定从日本运拷贝。麻烦就发生在从日本发拷贝到中国的路上。由于日本方面在发送拷贝时没有通过严格的报关程序,而是简单地将影片拷贝通过“邮件快递”的方式送到中国,因此,报关时不能通过。李先生说:“如果没有报关直接邮递,这个拷贝就不是简单地‘回国’,而要作为‘进口’处理,所以影片拷贝最后不得不被退回日本。最后我们只能使用中文版拷贝。”李先生表示,将中文字幕翻译成英文字幕不是一天能完成的工作,如果翻译错误,会影响影片的国际声誉,这才是影片迟到的真正原因。
作者:晨报记者 李建中
|