昨晚10时,上海展览中心友谊会堂座无虚席,所有的人都在等待一个长达5年的谜底揭晓,和即将开映的《2046》相比,之前的红地毯、超极访谈、舞会、启航庆典等似乎都显得无足轻重了。而本报记者则发现,今年5月曾在戛纳电影节上看过当时的《2046》的国内几家媒体几乎又一次重聚在上海,此次的上海版和戛纳版相比有何不同成了最大的悬念。
当《2046》的未来世界里那两节高速列车擦肩而过时,长达两个多小时的《2046》
上海之旅开始了。虽然王家卫曾表示上海版的基本结构没怎么变,只是加了些特效、调整了顺序,但与5月份的戛纳版相比,期间的变化似乎又不在少数。
变化一:梁朝伟的对白
戛纳版时梁朝伟是粤语原版对白,此次上海版是国语配音版。或许这是影片引进内地放映的需要,毕竟与王菲、章子怡包括刘嘉玲等人娴熟的国语相比,梁朝伟的火候还不到家,配音是势在必行。
但上海版中梁朝伟的对白内容也明显增加。“周慕云”第一人称的自述充斥着整部影片,他不仅讲述着自己与不同女性的感情纠葛,连戛纳版中没有交待过的一些背景都补充得滴水不漏。比如讲到巩俐扮演的“苏丽珍”从未脱下过那只黑手套时,上海版的“周慕云”不厌其烦地回忆了他初到新加坡时怎么输钱、“苏丽珍”怎么帮他赢钱、两人如何认识等细枝末节。
变化二:木村的戏份
木村拓哉的人气实在不能小看。虽然他本人没有来到上海,但银幕上打出演员名字时,分贝指数是全场最高的。
戛纳版中木村的戏份大多集中在未来世界的列车中,昨晚上海版中他忽然又演变为现实生活中王菲扮演的“王靖雯”爱上的日本男友,戛纳版中这个形象没有正面出现在观众面前,只是以王父的大声斥责来虚指,但上海版中木村除了扮演未来的长发机器人,同时又以短发的日本男友形象亮相,开始场内观众居然没反应过来这个用拙劣的广东话重复着香港路名的日本小伙原来就是“万人迷”木村拓哉扮演的。
变化三:王氏作品大集成
刘嘉玲一直在寻找《阿飞正传》中“无脚的小鸟”,董洁的样子酷似《堕落天使》中的李嘉欣,张曼玉在《花样年华》中横躺在床上的镜头又闪现,这些在戛纳版中还模模糊糊的情景此次在上海版中描绘清晰,更证明了王家卫前天所说的,《2046》是对他过去所有作品的一种回顾和总结。
与匆匆赴法参赛的戛纳版相比,上海版的《2046》在节奏上明快了许多,音乐也充实了更多的空间。种种调整似乎都在朝一个方向走???王家卫说:“保证你们都看得懂。”昨晚的首映的确让曾经在戛纳稍有“迷失”的国内媒体思路清晰了不少,首次观看的观众也没有出现太明显的“不消化”症状。只是这部全新的《2046》终究还是有些令人遗憾:所有的空白点都被王家卫努力地填满了,观众的想像空间在哪里?
作者:□晚报记者蔡颖