《红孩儿大话火焰山》 点击此处查看全部娱乐图片
本报讯“唉,欧巴桑!你搞清楚好不好,那可是你儿子自找的耶!他想杀我老板,就被菩萨抓去劳改了。”孙悟空对铁扇公主大喊。台湾大型动画片《红孩儿大话火焰山》8月5日即将在全亚洲公映,时尚流行词汇是这部全明星配音动画片的一大特点。但最近不少学校老师向片方反映,这样的流行语对古典名著《西游记》是一种损害。该片导演王童昨天则表示,对娱乐商业片来说,没必要如此大惊小怪。
老师们认为,配音过于前卫流行,恐怕会对青少年产生不良影响,同时对《西游记》这样的名著也是一种损害。北京128中学的刘老师说:“过于通俗和时尚的配音,我个人觉得对古典名著不太尊重,对年轻人也没什么好处。”
面对老师们的看法,导演王童显得很平静:“这是一部动画片,娱乐性大于教育意义,《红孩儿大话火焰山》就是影片本身,而不是传统意义上的《西游记》。”对于配音手法,王童笑称,如果说青少年听了流行语就会受影响,那就太低估他们的辨别能力了,“再说配音中只是流行语,并没有掺杂脏话,不知道所谓的不良在什么地方。”王童强调,10年前周星驰《大话西游》中的许多用语都成了年轻人的口头禅,“那部电影对传统的颠覆不可谓不大,大家并没有因为有了它而误会了《西游记》”。
发行方北京儿艺负责人称,电影已正式通过审查,语言方面没有遇到任何障碍,“这部电影的配音就是俏皮有趣,没有不适合青少年的语言,请小观众的家长放心。”至于老师们的忧虑,儿艺也表示理解,不过他们强调这只是一部动画片,不是科教片,希望老师们能够放松心态对待这部电影。曾家新
|