跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

袁乃晨讲述金鸡啼鸣的电影往事(图) (2)

http://www.sina.com.cn  2008年09月25日11:38  城市晚报
袁乃晨讲述金鸡啼鸣的电影往事(图)(2)

手捧证书、奖杯的袁乃晨

  就是在这样艰苦的条件下,成功完成了《普通一兵》的译制工作。袁乃晨为刚刚崭露头角的新中国电影赢得了头彩,也迎来了自己事业的鼎盛时期。“全国都在大张旗鼓地发展翻版片,这事要我牵头做,我就得招兵买马了,在天津、北京、吉林招了100多人。”袁乃晨说着比划下摇篮宫,“就这么大的空间,我们能同时做4个翻版片的配音。”到1952年秋,袁乃晨被调到北京,走入幕后,在电影局任翻译片组组长,主管全国翻译影片工作。

  捧杯金鸡

  不是个人的成就

  半个世纪过去了,当年在影坛上书生意气、挥斥方遒的袁乃晨,已经成为见证历史的电影老人。当他走在金鸡百花电影节的红地毯上,背对大海,张开双臂,面对观众,深情飞吻。与这些同辈电影人聚首,袁乃晨想起了他当年的“战友”,他难掩激动,紧握麦克说,“60年过去了,我的那些战友先后都已经长眠于地下了,他们终生为之奋斗的翻版片这枝花朵,已经开遍祖国。对于未来,我希望后来的同行,能够把中国的电影,翻译成世界各国的语言,让中国电影这枝艺术的花朵开遍全世界!”

  颁奖典礼结束后,袁乃晨将金鸡奖奖杯放在家中。“这是您第一个电影奖吗?”老人略显倔强地说,“这样的奖还能得几个?”他依旧固执地重复着那句心里话,“那不是我一个人的成就,是长影的!”

上一页 1 2 下一页
Powered By Google ‘我的2008’,中国有我一份力!

网友评论 更多评论

登录名: 密码: 匿名发表

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有