影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电影宝库 >正文

好莱坞为推动海外票房收入网罗亚洲电影人(图)

http://ent.sina.com.cn 2006年08月08日07:48 新华网
好莱坞为推动海外票房收入网罗亚洲电影人(图)
巩俐(剧照)

  新华网洛杉矶8月6日专电(记者/曹卫国) 随着海外市场在电影票房天平上的分量日益加大,好莱坞已把目光投向亚洲的一流影星,希望借助这些的国际影响力增加海外票房收入。巩俐章子怡已亮相好莱坞主流大片银幕,但对于许多亚洲影星来说,语言问题仍是影响他们在好莱坞登堂入室的一大障碍。

  《洛杉矶时报》6日载文称,自从华人导演李安执导的华语电影《卧虎藏龙》2000年
在全球市场获得巨大成功以来,好莱坞迫不及待地网罗亚洲电影人才和培育亚洲电影市场。美国的许多演员经纪公司和制片公司近年纷纷抢滩中国,好莱坞希望巩俐、章子怡们的加盟可以帮助增加海外票房。

  目前,海外市场在好莱坞票房收入总额中的比例大约为50%,美国仍是世界最大的电影市场。要让在亚洲家喻户晓的影星名字像汤姆·克鲁斯朱莉亚·罗伯茨一样为美国观众耳熟能详,是一个不仅耗费时间、也耗费金钱的过程。

  从当年的李小龙开始,大多数华人影星——从成龙(blog)李连杰到因《卧虎藏龙》一片走红的章子怡——在好莱坞的崭露头角或多或少与中国功夫有关系,而最近接连出演多部好莱坞影片的巩俐却摆脱了这种以打成名的套路。好莱坞制片人兼经纪人安德烈·摩根认为,随着中国电影脱离功夫片和侦探片的原有模式进而开始探索更为严肃的主题,中国女演员有了更多机会成为银幕巨星。

  尽管亚洲超级巨星比比皆是,但只有那些具有双语能力的演员才能有更多机会到好莱坞一展身手。以在近期公映的新片《迈阿密风云》中担任主要角色的巩俐为例,制片方为了使她的语言发音符合影片要求,专门为她聘请了一个由翻译、助手和台词指导组成的8人团队,在影片拍摄期间每天用2到3小时对她进行训练。

  李连杰1998年进军好莱坞时,为了能参加《致命武器4》的拍摄曾主动降低片酬要求。当年他只能讲“早上好”和“谢谢”等几句简单的英语,如今他已经能像成龙一样讲一口流利的英语。(完)

发表评论 

爱问(iAsk.com)


评论影行天下收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有