|
|
章子怡一拖再拖 无缘《忍者神龟》中文配音(图)http://www.sina.com.cn 2007年05月11日11:30 城市快报
章子怡和周迅 《忍者神龟》 快报讯(记者刘峥) 5月18日,接替《蜘蛛侠3》横扫影市的《忍者神龟》就要登陆大银幕了。章子怡在英文版中为一位女性忍者头目配音,据了解她还答应要为该片的内地中文版做普通话配音。但是记者了解到,因为章子怡一拖再拖,该片中文版的配音已经由沪上知名导演吴贻弓的儿媳曾丹代劳,到底谁配音更合适,她也将和原版中的章子怡一较高下。 《忍者神龟》是章子怡首度配音的好莱坞大片。她在片中为一个女忍者配音,该片在北美公映时,章子怡的声音就引起了一些影迷的争议。记者从上海译制片厂获悉,该片目前所有的配音、译制工作都已经完工,章子怡最终还是没有能够亲自为中文版配音。据了解,该片原本是打算让章子怡亲自来上海配女忍者,但是章子怡表示亲自来沪有困难,可以自己配好配音带来。最终,中文版的《忍者神龟》还是没能等到章子怡的配音带,曾丹成为代替章子怡的配音演员。 曾丹透露,以前章子怡和成龙(blog)合作过的《尖峰时刻2》章子怡的配音都是她完成的。最主要的原因是:“我们当时做两手准备,就像巩俐当时配《迈阿密风云》,我们本来有很好的演员配好了,就是因为巩俐后来自己的配音带到了,把人家临时撤下来很不好。反正我是配音导演,如果章子怡赶得上,撤下我的配音也没什么关系。” 对于章子怡在原版中的配音效果,曾丹也听到了不少专家的评价,的确存在一些争议,她个人也选择尽量不去模仿章子怡的声音。“按道理我们配音应该尊重原音,我也是努力靠近她的音质。不过奇怪的是,我发现她的声音和以前不太一样,好像是原版做过后期的处理了。另外,她配音的语速特别慢,我没办法按照她的语速来配,否则说话就像唱歌了,当然也有些口音。不过总的来说,她配得还是很不错的。”摄影 阿东
【发表评论 】
|