□专题撰文 信息时报[微博]记者 陈慧
上映一周的《功夫熊猫3》票房走势依然强劲,对于这部有着鲜明中国特色的好莱坞电影,内地观众保持着高度认可,尤其第三部还推出了“中国特供口型”配音版。作为影片的中文导演,滕华涛在京接受记者采访时表示,《功夫熊猫3》口型特供版之所以大受好评,是因为这个项目的特殊性,换了其他好莱坞动画电影未必能成功。
中文配音受好评的背后:
“阿宝”开始不想找黄磊[微博],杨幂[微博]曾疑惑为何找她配音
1月29日以IMAX 3D和3D两种格式在内地公映的《功夫熊猫3》,正以势如破竹的气势向6亿元票房迈进。令中国观众惊喜的是,回归的“阿宝”普通话不仅标准了,也没有出现口型和配音对不上的情形。这一切都因为出品方美国梦工厂对中文台词进行了口型调整,用滕华涛的话来说,调整、匹配的工作进行到了上映前最后一刻,“跟拍真人电影一样,觉得这句台词说得别扭了,就算录完了也要把人喊回来改,每周都要开故事会,看怎么把桥段做得更好玩”。
受邀担任《功夫熊猫3》中文导演的滕华涛,工作是带领中方创作团队,在剧本、台词、故事及中国演员表演的层面上进行总体指导。怎么让观众看配音版不出戏,关键还是靠磨。滕华涛说:“首先会把美国的台词翻译过来,但再精确的翻译,也是西方人讲笑话的方式,翻成中文并不合适,阿宝点面说的那句‘变态辣’,就是很生活化的中文表达。”这句让滕华涛觉得不错的改编,美版台词直译其实是“面和酱放在两边”。
说起来,《功夫熊猫3》的中文配音阵容相当鼎盛,滕华涛坦言配音名单是由他拟定,最后经美方确认敲定的,大部分明星选择起来并不困难,唯独男主角“阿宝”的中文配音,最初并不想找黄磊。滕华涛说:“黄磊给动画电影配音比较多,刚开始不想有重复性,试了好多人后,又觉得还是他最合适。”他透露与黄磊竞争“阿宝”角色还有两位重量级明星,试录的片子送到美方那里,还是被否决了。
说到中文配音版的焦点人物,除了黄磊,就是成龙[微博]与周杰[微博]伦。有人调侃说一口“港普”的李山辨识度太高,一开口就知道是成龙,比起他在美国版里的配音更容易让人出戏。滕华涛并不认可这种说法,透露成龙是最早确定的人选,“第三部有了李山这个人物,大家都觉得成龙最合适,他本身就是东西方观众都认可的功夫大师。”至于台词不多,却凭着一句“哎哟不错哦”迅速被观众认出的“金猴”周杰伦,滕华涛觉得表达情感比口音标准更重要,而且让观众认出周杰伦并不是什么坏事。
至于新角色美美,如果不特别提出,许多观众并未发现是杨幂配音。滕华涛说,一开始找杨幂,对方更多是疑惑,“她压根没想过配音的事,她觉得自己的声音奇怪。我说:‘就是因为奇怪,才找你。’”玩笑之后滕华涛解释,自己是从剧本角度来理解美美这个角色,虽然外表很胖,但内心特别,杨幂特别的声线放在角色上面会带出有趣的反差感。
中国元素增多的背后:
请人来提意见挑毛病,曾想过让熊猫跳广场舞
《功夫熊猫3》里的中国元素数量超越前两部,水墨、版画、汉字甚至熊猫村日常场景,让人有在看国产动画的错觉。有人因此“判定”梦工厂迎合中国市场的心思太明显。
滕华涛不这么认为,“没有人提出一定要为中国市场做什么改变,第一集故事2003年就开始筹备,那时候中国市场还没有现在的能量。这毕竟是一个和中国有关的故事、人物,这都是第一集就确认好的,到第三部也没有发生改变”。
说到中方创作团队能在好莱坞电影里发挥什么作用,滕华涛回应:“我们的加入并不是为了去改变他们,把第三部变成中国的动画片。而是保证在一部好莱坞动画电影里,尽可能贡献一些也能让中国市场接受的元素,让中国化程度更细致。”
滕华涛最近常举的例子就是,中方的意见被美方接纳的地方多数发生在熊猫村,“熊猫村里的生活场景,以及那种节日欢乐喜庆的画面,都是我们贡献比较多,毕竟我们更了解中国特点。像‘阿宝’进村后看的欢迎舞蹈,美方和中方团队方案很不一样,他们觉得绸带舞更像艺术体操,这就需要解释:绸带舞是传统中国文化里一种体现。”
滕华涛说,中方团队还提出过熊猫集体跳广场舞的概念,但实在找不到接入的节点而最终放弃了。影片最后有特别的鸣谢名单,出现了成功转型为导演的大鹏[微博]、叫兽易小星等名字。滕华涛透露,不止他们,国内好几位喜剧创作人才都被请过来“审片”,“提意见、挑毛病,看看怎么能对应上中国观众的笑点”。
被问到“中国口型特供”会否成为好莱坞动画电影的趋势?滕华涛意见很直接:“花得起钱的话,并不是没有可能。但这不是受欢迎的重点。《驯龙高手2》就为中文版重做口型,并未受到大家注意。”
他觉得,《功夫熊猫3》是比较特殊的例子,背景和造型都是中国的,“技术做得够好,就没有出戏的感觉。换了西方背景的影片,努力改成中文版,不一定有这么好的效果”。