八卦:来看看中外明星们的那些奇葩全名

2016年03月24日 12:15 《看电影》杂志
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

姓氏名谁不重要,被记住才是王道。当然,有的我们特别熟悉的明星的全名摆在那儿的时候你未必能一眼看出来是谁。

  名字,其实就是个代号,朗朗上口、通俗易懂最好。姓氏名谁不重要,被记住才是王道。当然,有的我们特别熟悉的明星的全名摆在那儿的时候你未必能一眼看出来是谁。明星们的名字各有各的特色,有的人的全名很长,有的人的全名充满贵族气息,还有的人的全名(本名)特别接地气,更有外国明星为了表达与中国这片土地的感情,还为自己取了极具底蕴的中文名字。

  下面我们就依次来看看:

  1、一个比一个长

1、一个比一个长一个比一个长

  莱昂纳多·迪卡普里奥Leonardo DiCaprio

  全名:莱昂纳多·威尔海姆·迪卡普里奥Leonardo Wilhelm DiCaprio

  注意!小李的全名和也叫莱昂纳多的莱昂纳多·迪·皮耶罗·达·芬奇的全名一样长哦!

  休·博内威利Hugh Bonneville

  全名:休·理查德·博内威利·威廉姆斯Hugh Richard Bonneville Williams

  [帕丁顿熊]里面的尽忠职守的爸爸休·博内威利的全名里几乎包含了英国男生最常见的名字,放在一起还真是长。

  罗伯特·德尼罗Robert De Niro

  全名:罗伯特·马里奥·德尼罗Robert Mario De Niro Jr。

  罗伯特·德尼罗的全名里不仅有个“马里奥”,还有个“Jr。”可见小马里奥在家还是备受宠爱的。

  哈维尔·巴登Javier Bardem

  全名:哈维尔·安德鲁·恩西纳斯·巴登Javier Angel Encinas Bardem

  这位西班牙影帝能严肃也能搞怪。“巴登”这个名字很好记,再看他的全名,记起来就不那么容易了。

  本尼迪克特·康伯巴奇Benedict Cumberbatch

  全名:本尼迪克特·蒂莫西·卡尔顿·康伯巴奇Benedict Timothy Carlton Cumberbatch

  本尼迪克特·康伯巴奇读起来已经够长了,再看他的全名,摆在那里简直快要比他的脸都长了

  2、一个比一个有贵族气息

2、一个比一个有贵族气息一个比一个有贵族气息

  克里斯蒂安·贝尔Christian Bale

  全名:克里斯蒂安·查尔斯·菲利普·贝尔Christian Charles Philip Bale

  名字里又是查尔斯、又是菲利普,猛一看还以为和英王储的那位王子有什么关系。总之是充满贵族气息了。

  汤姆·克鲁斯Tom Cruise

  全名:托马斯·克鲁斯·梅波瑟四世Thomas Cruise Mapother IV

  阿汤哥的这个全名听起来就和他1985年饰演的这个角色很搭,上图为[黑魔王]定妆照

  约翰尼·德普Johnny Depp

  全名:约翰·克里斯托弗·德普二世John Christopher Depp II

  德普的贵族气似乎从[贵族大盗]里表现得还不那么明显,大概那贵族气息全被他的全名给吸收光了。

  3、一个比一个接地气

3、一个比一个接地气一个比一个接地气

  妮可·基德曼Nicole Kidman

  全名:妮可·玛丽·基德曼Nicole Mary Kidman

  爱丽斯、小玛丽,这些名字太普通了,但不得不说还都蛮亲切的。

  劳伦·白考尔Lauren Bacall

  全名:贝蒂·琼·彭斯克Betty Joan Perske

  其实白考尔的本名翻译过来并不难听,但是“贝蒂”、“琼”就显得太普通,而Perske这个词在芬兰语中则是桃子的意思。

  乌比·戈德堡Whoopi Goldberg

  全名:卡琳·伊莱恩·约翰逊Caryn Elaine Johnson

  乌比的真名其实是叫卡琳·伊莱恩·约翰逊,这和乌比·戈德堡似乎完全不搭界。但是大家都知道乌比是谁,却不认识卡琳·伊莱恩·约翰逊。

  文·迪塞尔Vin Diesel

  全名:马克·辛克莱·文森特Mark Sinclair Vincent

  [速度与激情]里的大哥文·迪塞尔的本名全称也很接地气,就是隔壁班的小马克、小文森特。

  4、再来几发耳熟能详的中国明星接地气的曾用名:

张国荣张国荣

  张国荣

  原名:张发宗

刘德华刘德华

  刘德华

  原名:刘福荣

成龙成龙

  成龙  

  原名:陈港生

冯德伦冯德伦

  冯德伦

  原名:冯进财

舒淇舒淇

  舒淇

  原名:林立慧

  5、最后,再乱入三个中文名超接地气的歪果仁:

杜可风杜可风

  克里斯托弗·多伊尔Christopher Doyle

  中文名:杜可风

  杜可风,这个一直出现在香港电影演职员表里的名字的所有者,其实出生在澳大利亚的悉尼。杜可风这个名字是他在香港大学的中文老师给他取的。当然,现在说他是个外国人并不准确,如今他已加入了我国香港特别行政区国籍,严格来说如今他已是个中国人。

罗莎曼德·派克Rosamund Pike 官方中文名:裴淳华罗莎曼德·派克Rosamund Pike 官方中文名:裴淳华

  罗莎曼德·派克Rosamund Pike

  官方中文名:裴淳华

  在[消失的爱人]展映时,罗莎曼德·派克给了喜欢她的影迷们一个惊喜。这个惊喜就是派克从此就成了中国影迷们的裴淳华女士。说起这个名字的来历,她说这是经过“深思熟虑”之后起的。“裴”的首字母和Pike的首字母相同,“淳”则有她喜欢的“朴实”之义,而“华”就像她名字里含有的“rose”一样,寓意着华丽而高贵。

理查德·阿米蒂奇 理查德·阿米蒂奇

  理查德·阿米蒂奇 Richard Armitage

  微博简介:李建军(后来成了粉丝爱称哦)

  写“英国演员”还是写“李建军”?就在大舅子开通微博用中文写自己的个人简介时,这个问题似乎让他困扰了那么一会儿。不过现在大家都觉得其实“李建军”也挺好的。根红苗正,响当当的中国名字。虽然现在他的微博简介改回来:理查德·阿米蒂奇(Richard Armitage),英国演员。但在影迷的心中,“李建军”似乎早就成了大舅挥之不去的另一个代号。

欢迎关注新浪电影官方微信玩儿电影欢迎关注新浪电影官方微信玩儿电影

 

(责编:隐)
推荐阅读
聚焦
关闭评论
水煮娱专栏+ 更多

《太阳的后裔》其实是部60分韩剧?

《太阳的后裔》究竟是部神剧还是一部仅仅及格的流水线作品?[详细]
《太阳的后裔》其实是部60分韩剧?
热门搜索
热点微博
高清美图+ 更多