滚石访华远远不只是一个音乐事件。我已经写过一篇长篇报道兼评论《让我们死去之后从头再来——当滚动的石头与滚动的蛋相遇》。我的朋友、乐评人杨波看了之后说他很不喜欢这篇文章。我尊重杨波,因为他无论对滚石还是对崔健都没多大兴趣,假如我写一篇《Comeonbabylightmyfire让我们把双手都举起来——当JimMorrison和左小祖咒相遇》,杨波肯定会给我做无敌山西拌面配葡萄汁吃的。
杨波质问我为什么不好好评论滚石的音乐会,评论滚石乐队。
然而,滚石还用得着我去评论吗?滚石的音乐对这个世界来说已经如同空气一般(如果你不这么认为,那我举一个小例子,10年前微软为Window95大做宣传时,用的就是滚石的名歌《Startmeup》,有趣的是据孙孟晋说这歌在美国被禁,而在上海不在禁歌之列,一上来打头炮的就是《Startmeup》),如果你要我评论滚石,我只好说:“啊!今天天气真好呀!”
我的态度是,先见证,再评论。深挖洞广积粮,减少凌空蹈虚的评论。
这是更有意味的个人见证——它向历史打开了自己。崔健想用中文唱滚石的《野马》,他在4月6日忙活一晚边译边弹边唱这首滚石早期名歌。由于贾格尔不同意,崔健4月8日还是用英文和贾格尔合唱了《WildHorses》。也许有一天,我们还有机会听到中文版的《野马》,既然郑钧(blog)都能唱Coldplay《yellow》的中文版。
滚石音乐会结束后我看到崔健译的《野马》手稿,是工工整整打印出来的,而背面潦草地抄写着另一首歌词——《滚动的蛋》,这是崔健多年前的一首歌,也一直在演,但并未在《给你一点颜色》中发表,可能是音乐和歌词还不断在修改,要等到下一张专辑才有定版。这也是献给滚石的歌
我又约了诗人、翻译家黄灿然译了《WildHorses》。我们可以将两个译本对照来看,显然崔健为了便于吟唱,意译加工的成分更大。
和崔健自己的很多歌一样,《野马》是一首情歌,但其意?又远远超出男女的爱恨情仇。《一无所有》和《一块红布》被视为中国一代人的挽歌,正如《野马》之于西方上世纪60年代。
这就是为什么崔健选择了滚石的《野马》又想用中文来唱。《WildHorses》中一句“Let’sdosomeLivingafterwedie”与崔健《从头再来》那句“我想死去之后从头再来”,正是历史惊人的巧合。
WildHorses(野马)
(M.Jagger/K.Richards)
Childhoodlivingiseasytodo
ThethingsyouwantedIboughtthemforyou
GracelessladyyouknowwhoIam
YouknowIcan‘tletyouslidethroughmyhands
Wildhorsescouldn’tdragmeaway
Wild,wildhorses,couldn‘tdragmeaway
Iwatchedyousufferadullachingpain
Nowyoudecidedtoshowmethesame
Nosweepingexitsoroffstagelines
Couldmakemefeelbitterortreatyouunkind
Wildhorsescouldn’tdragmeaway
Wild,wildhorses,couldn‘tdragmeaway
IknowIdreamedyouasinandalie
IhavemyfreedombutIdon’thavemuchtime
Faithhasbeenbroken,tearsmustbecried
Let‘sdosomelivingafterwedie
Wildhorsescouldn’tdragmeaway
Wild,wildhorses,we‘llridethemsomeday
Wildhorsescouldn’tdragmeaway
Wild,wildhorses,we‘llridethemsomeday
野马演唱版:崔健译
幼稚的路轻松地走
你有利可图我慷慨伸手
失态女郎你知道我是谁
我怎能让你从手中溜过
野马哟!你拽不动我
野!野马哟!你带不走我
我注视着你疼痒难受
时机已到释放你的苦
别无选择无论如何
我不会悲伤也不要解脱
野马哟!你拽不动我
野!野马哟!你带不走我
你曾是我的梦邪恶的谎言
我的自由却不多时间
破碎的信念哭泣的泪
让我们死去之后从头再来(再回人间)
野马哟!你拽不动我
野!野马哟!早晚骑着你走
野马哟!你拽不动我
野!野马哟!早晚骑着你走
野马文学版:黄灿然译
童年生活过起来容易
你想要什么我都买给你
无礼的姐儿你知道我是谁
你知道我不能让你从我手里滑掉
野马也拖不走我
狂奔的野马,也拖不走我
我曾看着你隐隐作痛
现在你决定要再让我看看
急速离场或台下遭遇
都不会使我难受或对你不好
野马也拖不走我
狂奔的野马,也拖不走我
我知道我曾梦见你是罪恶是谎言
我有我的自由但没有太多时间
信仰已破碎,泪水必须哭出
让我们过点生活,然后才死去
野马也拖不走我
狂奔的野马,有一天我们要骑着它
野马也拖不走我
狂奔的野马,有一天我们要骑着它
张晓舟/文