|
“山寨剧”尤其是“山寨美剧”近来成为网络热门词汇,导火索和定锤音是“中国版《丑女贝蒂()》”、与美版《丑女贝蒂》一母同袍翻拍自墨西哥版《最美丽的丑女孩》的本土制造励志喜剧《丑女无敌》,“想起《丑女无敌》就想起‘山寨美剧’,想起‘山寨美剧’就想起《丑女无敌》”,一位门户网站资深评论人这样评价。真金白银买了国际版权也难逃“山寨”命运,对于其翻拍模式、女主角真实身份、以及在网络点击率极高的《丑女无敌》恶搞()MV等敏感话题,网友们发起了一轮又一轮的热评。
“山寨”一词源于广东话,有仿造性、快速化、平民化的特点。曾风靡世界14国,由其中商业操作最成功的墨西哥版《最美丽的丑女孩》改编而来的《丑女无敌》便具备这三点,并集探索、励志于一身,旨在打造新型电视剧翻拍模式,但却遭遇众多网友质疑。部分网友认为女主角“林无敌(blog)”号称的丑女形象并不像大家想象中“雷”,甚至不及美国版《丑女贝蒂》中“贝蒂”的“丑小鸭”形象,而是在胶框镜、牙套的伪装下透着份淡淡的清秀,“丑女”二字无从提及,翻拍概念完全没有新意。
其实单以相貌来评价女人美丑似乎太过牵强。所以,真正的丑女从来就不需要丑得惊天动地——牙齿暴又怎样?眼睛近视到1000度又怎样?三围上下一样粗又怎样?当外貌不足以成为你人生的一个砝码时,你就需要诸如身世、智慧、性格等其他砝码去平衡外貌带来的失衡,如果这些你都没有,那外貌所带来的影响则会严重倾斜,世人看到的,就只得一个要什么没什么的丑女。所以“林无敌”所要呈现给大家的其实也并不是简单的“丑女”概念。
其实,“山寨”本身并不“原罪”。我们“山寨”别人,别人也“山寨”我们,别人更“山寨”别人——如果说中国版是山寨美国版,那么美国版、德国版还是山寨墨西哥版呢,墨西哥版还是山寨哥伦比亚版呢。不同文化之间的交流和融合,是全球化时代的客观需求。但怎么个“山寨”法,其中大有学问。无论是迪斯尼的《花木兰》,还是好莱坞的《功夫熊猫》,虽都取材于中国,但中国元素只是由头,骨子里秉承的是西方逻辑,演绎的是西方故事,响应的也是西方精神。如此"山寨",是借鉴,更是创造,既叫好又叫座一点都不奇怪。而《丑女无敌》也将秉承这样的创作理念,“丑女元素”只是由头,真正所要传达给观众的更多是一位平庸女孩如何在纷繁复杂的时尚圈冲破各种限制,实现人生价值,也许这样的励志剧正能让当下很多平凡女孩感到共鸣。所谓“励志”,就是给你一个和你差不多的模型,然后赋予她你不具备或者无法做到极致的品格,让你通过观察她,认定自己如果某天能做到和她一样的品格,也就能获得一样的成功。(文FT丹丹(听歌))
请选择您看到这篇新闻时的心情 |
|
新闻排行 我要评论