稍晚,郭冬临再次调侃称:“听我朋友说,郭冬临之陷落上热搜了,能起个别的名不啊…哪怕是郭冬临之馅饼呢?”
![郭冬临微博](http://n.sinaimg.cn/ent/transform/281/w630h451/20180413/0xhZ-fyzeyqc4568513.png)
新浪娱乐讯 4月11日,有网友发微博将《魔戒》作者托尔金的新作《The Fall of Gondolin》俏皮粗暴地翻译为《郭冬临之陷落》,引起网友爆笑转发,更纷纷在评论中翻译出了《郭冬临的秋天》、《郭冬临大瀑布》等众多名字。稍晚,郭冬临再次调侃称:“听我朋友说,郭冬临之陷落上热搜了,能起个别的名不啊…哪怕是郭冬临之馅饼呢?”
(责编:罗罗)
![新浪娱乐公众号 新浪娱乐公众号](http://n.sinaimg.cn/finance/page/ent/images/0920_ent_qr2x.jpg)
新浪娱乐公众号
更多娱乐八卦、明星独家视频、音频,粉丝福利扫描二维码关注(sinaentertainment)