影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电视前沿 >正文

广电总局规范方言电视剧 “马大帅”还说东北话

http://ent.sina.com.cn 2005年10月13日22:32 沈阳今报

  今报讯(首席记者 宁玲)今后电视剧都要说普通话了。国家广电总局发布规定:电视剧的语言(地方戏曲片除外)应以普通话为主,一般情况下不得使用方言和不标准的普通话。——这一规定引起了众多演员和导演的关注。

  广电总局解释:方言跟口音不同

  在《广电总局关于进一步重申电视剧使用规范语言的通知》中,要求电视剧的语言、地方戏曲片除外应以普通话为主,一般情况下不得使用方言和不标准的普通话。这给人的感觉就是很多地方特色很强的电视剧都将受到控制。

  昨天,针对这一通知,广电总局再次向媒体解释,“方言跟口音不同,在电视剧中有一些地方口音应该是一个特色,为全剧增加些看点,而通知中规定的方言主要指地方性很强的语言,这一通知主要从国家大力推广普通话的高度出发,并不会限制影视剧的发展。”

  东北话不在违规之列:

  《马大帅3》照样拍

  对于东北的地方剧算不算此列,广电总局的相关人士的解释是“应该不算”,像赵本山拍摄的一系列电视剧《刘老根》《马大帅》还有何庆魁的《圣水湖畔》都是东北地方特色很强的,在全国范围内也很火,这说明全国大部分观众对于东北的这些电视剧还是很接受的,因此,其中的一些词像“咣咣地”“得瑟”等都是有趣的方言,而这样的词并不多,整体上讲还是能被全国人民听懂的。因此,《马大帅3》还可以照样拍,大家还能看到。

  在语言的问题上,在全国已经大红大紫的赵本山一直没改乡音,无论走到哪里,都是一口标准的东北话,即使是在舞台上,他也是不改本色,正如他所说的,“如果我说的话哪个中国人听不懂,那他肯定是马来西亚人。”

  四川导演遗憾:不用方言就要改本子

  这样看来,像川剧等一些地方剧将大受限制,采访中记者获悉,大批四川导演、演员对此《通知》大喊遗憾。曾执导过《王保长新篇》等方言剧的导演陈福黔表示,“国家广电总局出台的文件我们一定会按规定执行,但方言也是一种艺术特色,比如四川方言本地观众听四川话会听得更清楚一些,也更亲切。”陈福黔称,他即将拍摄的《王保长新篇》续集是否继续用川普还要观望,如果只能有普通话他只能感到遗憾。另外一部很有名的四川方言剧《山城棒棒军》续集已经按方言剧申报立项,制片人张春表示,“如果用普通话这部电视剧就没有什么味道了,因为这个剧的特色就是方言,四川、重庆人看起来才更加亲切,否则听四川人在剧中说普通话会很别扭,如果改成普通话,那么剧本也要有很大改变,要更针对全国。”

  导演杨亚洲:不应该“一刀切”

  记者随后又采访了《山嫂子》的主演媛凤,她表示要特殊情况特殊对待,“《山嫂子》有两个语言版本,一个是普通话的,一个是四川方言版本。我觉得在四川本土播放的话就应该用方言版本,这样观众才感觉亲切。我在电视剧中一向是说四川话的,观众忽然听到我说普通话,会产生一种距离感。”而国内资深导演杨亚洲昨天在谈到这一政策时表示,“我在拍电影《美丽的大脚》时使用过方言,电视剧还没有使用过,我觉得使用语言的问题上不能‘一刀切’,就是说要一分为二地看,否则会影响艺术作品的内容,尤其要看投资方的拍摄意向,如果想针对一个地区播,那就用方言,如果像全国播,那就用普通话,两者并不冲突啊!”

发表评论 

爱问(iAsk.com)


评论电视剧场收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网