正当《武林外传》在四川电视台重播之际,湖南潇湘电影频道却推出了湖南方言版《武林外传》,而名嘴汪涵更亲自出马为剧中刑捕头配音。方言版《武林外传》在观众中引起很大争议,而正在重播《武林外传》的四川电视台则表示,出于对改编效果的考虑,他们放弃为《武林外传》推出川话版。
汪涵献声湖南方言版
搞笑武侠剧《武林外传》火爆荧屏,而近期完全采用湖南方言配音的《武林外传》在潇湘电影频道一亮相,再度掀起了收视热潮。记者昨日获悉,湖南方言版《武林外传》邀请了湖南卫视著名主持人汪涵为剧中人刑捕头配音,无形中为方言版的《武林外传》聚集了不少人气。汪涵昨日接受记者采访时表示,他是《武林外传》的忠实观众,剧中很多搞笑台词让他回味无穷,“当时一接到配音通知我都笑岔了,觉得这肯定是个愉快的活儿”。汪涵透露,因为之前对《武林外传》十分熟悉,所以配音时“觉得一点都不难”。
湖南观众看后褒贬不一
方言版《武林外传》播出后在观众中引起极大争议,支持者认为方言版的《武林外传》为这出喜剧拓展了新的空间,在某种程度上是一种新的解读。本地方言笑料的加入,还能够给观众带来亲近感。但反对者却认为,《武林外传》吸引观众的一大因素就是剧中人五花八门的方言,佟香玉的陕西话、郭芙蓉的上海话等都是剧中的精彩之处。湖南方言版的《武林外传》失去了各种方言带来的笑料,失去了“原汁原味”的感觉。更有极端的观众在网络上发帖,联名要求电视台停播方言版的《武林外传》。
川台放弃推出川话版
针对方言版《武林外传》引发的争议,导演尚敬昨日告诉记者,他知道湖南方面正在播出《武林外传》的方言版,“由于我没有看,所以不好发表任何评论。我想判定的唯一标准就是观众的评价”。而四川广电集团节目交易中心副主任杨耀雄告诉记者,他们在购买《武林外传》的播出权时并没有购买它的方言改编权,因为当初大家都对《武林外传》的方言版持观望态度。杨耀雄先生还透露,电视剧的方言改编有规范的程序,电视台必须购买方言改编权后才能改编,而出品方则要在母带上预留配音声道,方言版的台词脚本也要获得出品方的认同。记者胡晓 实习生童星燕