影视节目展国际合作高峰论坛举行

2013年08月23日19:41  新浪娱乐 微博

  一年一度的中国国际影视节目展于2013年8月22日在北京展览馆隆重开幕,作为本届展会的重头戏,“国际合作高峰论坛”于8月23日上午在香格里拉酒店如约登场。

  本届论坛由国家新闻出版广电总局主办,中央电视台承办,中国国际电视总公司、中国广播电影电视节目交易中心具体执行,来自国内以及美、法、日、韩、印度、越南等多个国家的媒体机构与会交流。

  本届论坛以“搭建中外文化国际交流平台、拓展影视节目国际传播方式、提升中国影视节目国际影响力”为主旨,以“合作、发展”为主题,就“纪录片国际合作”、“中国影视节目译制”、“跨国节目合作”等多个话题进行深入沟通,达成诸多共识。

  纪录片是人类认识和发现世界的重要手段,纪录片承载着记录和传承民族文化的重要功能。作为展示中国纪录片的重要平台,“中央电视台纪录频道在开播两年半的时间里,一直致力于推动中国原创纪录片进入国际主流市场,积极参与国际纪录片领域的合作。”中央电视台纪录频道副总监周艳女士率先登场,向大家展示一个国家级纪录频道的风范与实力。据她介绍,纪录频道已经与世界40多个国家和地区的100多家国际电视机构开展业务合作。截至2013年8月,纪录频道先后启动包括《隐秘王国》、《番茄的胜利》、《熊猫》、《中国艺术》等在内的7部国际联合摄制项目。进一步扩大纪录频道的影响力,将对中央电视台“建设国际一流媒体”产生积极推动作用。

  法国ICTV电视台、美国国家地理频道先后介绍各自在纪录片制作、推广上的成功经验,美国国家地理频道中国区总经理区詠卿以“改变包装”为题,用《故宫》、《春晚》等多个案例深入展开,介绍本土节目在海外研发与推广的成功经验,得到与会者的普遍认同。

  如何将更多精彩的本土节目推广海外,译制工作至关重要。随着新媒体的发展与内容时代的来临,迫切需要更具影响力和传播力的国际影视节目译制平台。“香港影视译制中心”的成立将构筑专业化、国际化的交流、交易渠道,成为中国文化走向世界的一个绝佳窗口。香港沙龙电影有限公司汪长禹主席从“国际影视节目交易现状”、“全球化市场与本地化定制”两个视角阐述译制中心成立的背景与策略。“译制中心”的创建,将更好的传递中国声音、展现中国情怀、缔造中国之梦。

  其后,越南SCTV(西贡有线)、印度Media Guru公司、韩国KBSmedia北京公司的相关负责人分别就“节目平台与内容构建”、“海外时段合作”、“跨国合作合拍”等议题做重点阐述。

  作为峰会的具体执行方,中国广播电影电视节目交易中心总裁马润生博士做总结发言。他首先向与会者介绍交易中心的能量和产量,“中国国际电视总公司/中国广播电影电视节目交易中心拥有中国最畅通的电视节目国际国内营销网络和中国最丰富的电视节目资源储备,每年向国际媒体提供1万多小时的各类影视节目,并且从海外引进大量世界各国的优秀电影、电视剧。”经过多年的不懈努力,交易中心针对国际市场需求,实行市场化运营、商业化运作,积极探索多种合作发展模式,如今已经发展出四大模式:影视节目版权交易、国际合作拍摄、影视节目译制、开办影视节目时段/频道。

  随着差异文化的互相融合、人才队伍的相互交换、高新技术的相互交流,世界各国媒体越来越希望加快国际合作步伐。与会者纷纷表示,本次高峰论坛搭建起一个国际交流与展示的平台,创造了一次分享成功经验的机会,各国媒体应以此次峰会为契机,取长补短、互利共赢。

 

(责编: sisi)
分享到:
猜你喜欢

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭