影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电视前沿 > 《疯狂主妇》专题 >正文

《疯狂主妇》失去“疯狂” 在中国“败走麦城”

http://ent.sina.com.cn 2005年12月29日12:12 沈阳日报

  说来真挺怪的,今年很红的电视剧《疯狂主妇》,在美国创下了近十年来的最高收视纪录,甚至美国第一夫人劳拉也承认为它而“疯狂”。可是这个充斥了搞笑、谎言、出轨、离奇死亡等内容的电视剧,12月26日在央视八套结束播出后,收视率却出奇地低。令人一惊:美国热剧为啥在中国“走麦城”?

  一、文化的差异

  业内人士认为:《疯狂主妇》在美国走红,靠的是谋杀、家庭暴力、婚外情、同性恋、吸毒、自杀等在美国非常普遍和尖锐的社会现象,而这类社会现象对于中国社会来说有相当的距离,因此引不起中国观众的共鸣。东西方文化的差异是造成《疯狂主妇》收视不佳的最主要原因。

  二、语言的差异

  由于《疯狂主妇》的故事远离了中国观众,片中的人物又拿腔拿调,这就让不少观众反感。曾在辽艺为韩剧配过音的一位演员说:配音演员的语言要非常到位才行,剧中每个人物的言谈话语都要生活化,富有个性。可是《疯狂主妇》里人说话都像是都变了味,像是不带感情的朗诵,显得很做作,中国观众难以接受。

  三、生活的差异

  比起另类的美国主妇来,更能引起中国观众的兴趣是家长里短、婆媳关系、母女之情以及死去活来的爱情故事。而《疯狂主妇》表现了纯美国人的生活,虽然情节生动、风趣幽默,制作精良,还有“涉性话题”做噱头,可仍然不能提起中国观众的兴趣。

  四、翻译的差异

  沈阳某翻译公司职员老刘说:我看过原版的《疯狂主妇》,发现片中最大的不足就是将‘主妇’们鲜明个性都搞没了,在翻译过程中,将关于‘性’的话题或删去或弱化了,都以含糊的字眼来代替。翻译中还使该剧许多原有的语言魅力丧失了,幽默搞笑的成分也被削弱很多。使剧中的人物缺失了原有的性格特点与魅力。

  《疯狂主妇》在中国的失败,让人想起了《大腕》为啥只挣了820美元。当年,冯小刚的《大腕》由关之琳葛优主演,在国内的票房达到了4300万元,但美国放映一周的票房总额仅仅是820美元!两者之差说明“自古江南为桔,江北为枳,非种者不能栽,盖地势也。”因此,《疯狂主妇》在中国自然会失去“疯狂”。陈凤军/文

发表评论 

爱问(iAsk.com)


评论电视剧场收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网