央视的《疯狂主妇》第一季刚刚落幕,极低的收视率创下今年海外剧场引进剧之最。记者专门将原版重新回放,发现在央视的剪刀下,难以逃脱的主要还是涉及“性”与“同性恋”等内容。但实际上,这些被剪下的内容并无过火之处。
两年前的旧剧过时了
央视引进《疯狂主妇》时,还曾表示,该剧是央视在引进剧上的提速之作,简化了很多程序。但是,到目前为止,《疯狂主妇》系列在美国已经出到第三季,按照美国一年一季的播出速度,我们看到的第一季实际上是两年前的旧剧了。由于其内容相对更适合高端人群观看(中国尚无明显集中的主妇阶层),而高端人群对于欧美热剧早就通过网络或者碟片看过了。两头不讨好的央视引进过来,收视率自然难以保证。
“性”变成“两人的生活”
很有内地特色的是,凡是人物间对话中只要涉及“性”的字眼和内容,全部被改成“两个人的生活”、“我们多久没在一起”等彻底干净的表达方式。在某一集中,丽奈特对丈夫诉苦,觉得性生活没有趣味,两个人中必须有人想办法。晚上丈夫回来,给她一个计时器,告诉她一响铃就进卧室,实际上丈夫是设计了一个让人喷饭的情趣场景,但央视版本里,丽奈特一进门,马上就黑幕,转向下一场戏。
“同志”被篡改剧情
为了回避同性恋问题,央视甚至通过台词把剧情改了。约翰的舍友贾斯汀骚扰加布丽尔,加布丽尔去了贾斯汀的住处收拾他,央视版变成他解释自己这样做的原因是想和别的男孩不一样。可实际上,他就是那个在泳池和布瑞的儿子鬼混的那个家伙,他接近加布丽尔是为了证明自己不是同性恋,但加布丽尔试验性的吻了他,他毫无感觉,他意识到自己确实是同性恋。这一段戏不但剪了,而且把情节改了。刘春燕/文