|
点击此处查看其它图片故事发生在21世纪权力争斗复杂、政治气氛诡谲的联合国……
继《黑客帝国》、《后天》之后,又一部全球同步上映的美国大片《翻译风波》原名译做《联合国译员》今日零点在南京工人影城引爆。影片由奥斯卡影帝西恩·潘和影后妮可·基德曼联袂主演,从本片强大的演出、制作阵容和表现的题材来看,本片将是2006年奥斯卡奖夺奖的最热门影片。
值得一提的是,本片更因成为首部获准进入联合国实景拍摄的电影而被称为“好莱坞的新里程碑”。作为全世界第一部得以进入联合国实景拍摄的电影,其过程堪称惊险曲折。奥斯卡最佳导演西德尼·波洛克当初提出进入联合国大厦拍摄影片的申请被拒绝后,他没有放弃,最终在取得联合国安理会十五个会员国代表同意后,安南秘书长亲自批准了《翻译风波》摄制组进入国际风云聚会的联合国大厦拍摄,5个月的拍摄时间使得联合国大厦从安理会的会议厅到玫瑰花园的各个角落将在大银幕上一览无余,这个创举将永载影史。
《翻译风波》是一部紧张、刺激、曲折离奇的政治惊悚片,故事的时空背景设定在了21世纪权力争斗复杂、政治气氛诡谲的联合国。在全球的权力中心联合国大厦内,战争、灾难及全球危机都是每天讨论的议题,由于事关重大,因此每一个字都很重要,这一点被受过严格训练的联合国口译员严格遵循。联合国口译员的责任只是聆听与翻译,他们不能参与任何行动,而妮可饰演的口译员无意中听到了有人要暗杀非洲某国的元首,在向相关单位报告后,她自己也成为了暗杀的目标,于是她在密勤局探员的保护下携手阻止这场可怕的政治危机。著名配音演员丁建华为妮可·基德曼配音,这也是丁建华继《冷山》之后再度为妮可·基德曼配音,而乔榛也将在该片中有精彩的配音演出。
前两部与世界同步上映的影片都在我国取得了非常好的票房成绩,仅《后天》就接近9000万元票房。此次《翻译风波》的实力毫不逊于前两部的水准,市场前景非常好,因此,发行方认为做如此的投入是“完全值得”的。本报记者马彧茛妮可·基德曼与安南夫妇出席影片纽约首映式。
|
|