影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

话剧《偷心》海报“翻版”电影海报

http://ent.sina.com.cn 2005年08月05日02:29 新闻晨报

  朱美虹

  昨天,中文版话剧《偷心》主创人员第一次在沪上媒体前露面,记者发现,此次发布的海报简直是电影版的翻版。有四位好莱坞大牌主演的电影版“珠玉在前”,此次话剧版的《偷心》会存在多大的压力?对此,导演蒋维国的回答是:“选演员重在功力,电影版并不是排练的参照系数。”

  今年年初,由茱莉亚·罗伯茨、裘德·洛、娜塔丽·波特曼与克里夫·欧文4位好莱坞明星联袂主演的《偷心》成为金球奖与奥斯卡热门,从而带热了这个原本诞生于伦敦的话剧。此次《偷心》首次来到中国,并于18日起正式于申城观众见面。为了借助电影版的“东风”,记者发现,话剧版《偷心》的海报被设计成了电影版的翻版。

  观众难免会将之与电影作比较。然而,中文版《偷心》的4位主演是青年演员王一楠、郭京飞、吕梁与吴静,与电影版的阵容相比,这4位演员的“星光”显然黯淡了很多。导演蒋维国解释道:“制片方之前可能想到过邀请大牌来参演,但是在这部戏中,4位主角的戏都很平均,如果只请到1位明星的话,那其他3个的分量就显得不够重了;而如果请4全是明星,资金倒还在其次,但最大的问题是他们的档期根本排不过来。”尽管如此,导演对于现在的4位演员很满意:“他们绝对是未来的明星。选演员时我们注重的是表演功力,他们的功力绝不在明星之下。”

  导演表示,中文版《偷心》将按照原先的话剧版本排练,而非电影版:“《偷心》其实更适合舞台剧,电影版的台词太多淹没了电影的特点,还不如直接看舞台剧来得过瘾。”此外,对于原剧本中争议性较大的部分,导演表示以尊重原著为主,除了删除原著中最露骨的几句台词外仍会保留一部分粗口。

收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭

新 闻 查 询
关键词


影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网