影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

拇姬,让作家消声?

http://ent.sina.com.cn 2005年08月10日10:08 新京报

  我们确实生活在一个比较疯狂的时代。“虹影,作家让舆论走开”(见8月5日《新京报》)拇姬这顶大帽子就随手飞了,也不担心高估在海外无组织的个体户作家了,他们如何让舆论走开。仅对媒体所揭示的哈金抄袭有不同看法,便被称之让舆论走开,未免霸道了。

  公开发表并海量转载的新闻报道,任何人都可以参加争论,更多不同声音的出现,只会使事情更进一步接近真相,媒体人的拇姬应具更开放的心态,“女程咬金”多多益善。而
且事关写作,虹影身为作家发表自己的意见,顺理成章,无可厚非。据她自己的判断力,以哈金无罪(从另一角度说,在没有定罪前,任何人都是无罪的)有何不妥?

  有一桩陈年公案,陈源指鲁迅的小说史略抄袭日本人盐谷温《支那文学概论》,鲁迅在“不是信”一文中申辩说“盐谷氏的书,确是我的参考书之一,我的《小说史略》二十八篇,是根据它的,还有论《红楼梦》的几点和一张《贾氏系图》,也是根据它的,但不过是大意,次序和意见就很不同。其他二十六篇,我都有我独立的准备,证据是和他的所说还时常相反。”正因为鲁迅的小说史略融入了自已的独立观点,故此书不是抄袭已成定论。无独有偶,张泽石先生也说哈金丑化了他的形象,侮辱了中国军人,如此,也便是“次序和意见就很不同”。

  据笔者所知,哈金小说《战废品》的中英文皆未在国内出版发行,所指控的涉嫌抄袭的英文原件也不见刊载几段以示公众。

  哈金写的是英文历史小说,他在后记也申明,“这是一部虚构的作品,其中主要的人物都是虚构的。然而,大多数事件和细节却是真实的。”这表示他所著的历史小说并非戏说朝鲜战争。

  哈金也在书后列了二十三本参考资料包括张泽石的书,让读者明白其出处。在此情境下,“抄袭”与否,历史资料的引用是否不当,最终将由法庭定夺。至今张泽石仍未在美起诉,司法还未介入,媒体一哄而上,继芙蓉姐姐之后,又一场媒体的狂欢。

  如法庭调查结束,双方律师交换证据,法官判定哈金与抄袭无关,在拇姬眼中则成了“有则改之,无则加勉”的舆论监督了,横竖都是赢,那真是无往而不胜。岂不知,世上还有诽谤他人名誉一词。

  新闻记者手中掌握话语权,记者是人,是人都会犯错,所以媒体避免一家之言的偏见和错报,则是给公共多元化的声音,接受质疑,让公众判断,一听相反的说法就跳大脚就过于孩子气了。

  在美国,陪审团员在案审期间不准看电视、报纸、与亲友交谈案情,这是为了保证陪审团员不受媒体意见的影响。

  任何公权力都需限制,制约,否则腐败,错误在所难免。拇姬还不忘冷嘲热讽虹影“惜的却是自己怀里那块玉”,在一篇批评文章中,感同身受,联系到自身被指抄袭的冤情应属合情合理。

  另外,虹影所发海外作家是软柿子的感慨,自有其缘故。海外作家因地域诸多原因与国内作家相比,至少与媒体人那层看得见或看不见的关系网以及利害纠葛隔了一个大洋。人性都是有弱处的,大家都一样。

  等待着张泽石老先生来美打官司,以使此案尘埃落定。最后容笔者如法炮制“抄袭”拇姬的创意,拇姬:让作家消声?

  马兰(旅美作家)

收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭

爱问 iAsk.com


影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网