本报讯(郦亮)《哈利·波特6》是当下最畅销的一本书,同时又是麻烦最多的一本书。继网上盗版链接首先出现之后,三个英文版本的盗版、私自翻译传播等问题层出不穷。现在甚至连中译版《哈6》的非法出版物也“露脸”了,比授权的中译版提前上市了近两个月。鉴于如此严峻的局面,日前,作者罗琳会同拥有《哈6》中文版权的人民文学出版社发表联合声明,严厉谴责上述非法行为,并保留追究相关人员法律责任的权利。
这份联合声明主要捍卫的是“翻译权”、罗琳的“网络传播权”和人民文学出版社的“专有出版权”。据该出版社企划部主任孙顺林介绍,经过一段整治,网上盗版链接有所收敛,所以“网络传播权”已得到一定保护。但目前私自翻译印刷中译版《哈6》的行径依然猖獗,“翻译权”和“专有出版权”被恶意践踏,著译双方损失惨重。麻烦还远不止如此,国内进口图书以往很少见到的盗版现象,这次竟也发生在英文版《哈6》身上。孙顺林向记者透露,罗琳已从一些渠道获悉《哈6》在中国被侵权的状况,“她非常痛心,非常气愤!”
声明最后宣称,罗琳和人民文学出版社将保留依照《中华人民共和国著作权法》追究相关人员法律责任的权利。孙顺林告诉记者,罗琳和人民文学出版社都不具备直接追究违法行为的权力,只有执法机关有此权力,现在出版社正在广泛搜集物证,积极向执法机关举报。另据了解,国家专门针对《哈6》的保护措施不日有望出台,届时,打击力度将进一步加大。