影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

译林版《大长今》不是伪书

http://ent.sina.com.cn 2005年09月08日09:26 南京晨报

  晨报讯《大长今》电视连续剧热播大陆港台,相关小说也相继登场。由于译林出版社的《大长今》被反映与电视剧情并不符,因此有关该书是“伪书”的说法一时四起。昨日,译林出版社首次就“伪书”一说发表了声明。

  译林出版社责编施梓云向记者介绍说,在他们引进《大长今》一书时,当时还很少有人知道大长今,同名电视连续剧虽然已经在韩播映,是否会被引进大陆却还是未知数。按原
文直译,书名中还有“医女”二字,但因“医女”的含义在中文中不易理解或会产生歧义,译林社便直接以“大长今”作为书名,并将合法购买了使用权的电视剧相关照片放进书中。“自出版至今,我们也从未声称自己的译本是电视剧版,所以现在有些人说《大长今》是一本‘伪书’,实在有些荒谬。”

  作者:仲敏

  (来源:南京晨报)

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网