听到俄罗斯亚历山大红旗歌舞团将于本月30日在上海大舞台演出,71岁的外国歌曲译配家薛范情不自禁又在期盼之中。昨天,他与记者谈起这支世界著名的歌舞团时说:“他们的前5次来华,我一次也没漏掉去看,亚历山大红旗歌舞团影响着我的人生道路。”
厚厚回信来了
亚历山大红旗歌舞团第一次访华,是在1952年。当时,薛范正在读高三,因为学俄语,特地买了票去文化广场观看。那晚,观众席的热烈气氛也让他产生了把这么好听的歌曲翻译过来的想法。由于幼时患病,薛范双腿残疾,也没去考大学。高中毕业后,待在家里他就拼命攻读俄语,第二年就译配了第一首前苏联歌曲。这以后,他陆续翻译了《莫斯科郊外的晚上》等一大批前苏联歌曲。然而,当时原版的前苏联歌曲乐谱也很难找到。于是,薛范又想起了亚历山大红旗歌舞团,试着向该团写了一封要求提供乐谱的信件。本来,他只是试试看,但没多久厚厚的回信就来了,里面还装着许多歌曲手抄乐谱。薛范激动了好几天,赶紧整理、翻译。
一等就是12年
然而,珍贵的手抄乐谱,在“文革”中遗失了。至今,薛范想起时心里还很懊恼。1965年亚历山大红旗歌舞团第二次来沪演出时,在原市府礼堂演出。尽管薛范设法搞到了票子,但当时由于种种原因,他无法与歌舞团人士接触。这一等,就等了12年。
轮椅推上舞台
薛范因翻译了大量前苏联歌曲作品,1995年被俄罗斯政府颁予荣誉证书。1997年,这支歌舞团第3次访华时,他也刚被时任俄罗斯联邦总统的叶利钦授予“友谊勋章”。薛范在蓝天宾馆找到了住在那里的红旗歌舞团,团长索莫夫上校见到坐在轮椅上的薛范,顿时肃然起敬,向他赠送了团旗、团徽等纪念品。索莫夫说:“薛范是传播俄罗斯歌曲的英雄,我们应该向他献花。”于是,在该团演出结束时,薛范坐在轮椅上被推上了舞台,从歌唱家、舞蹈演员和合唱队以及乐队的代表、指挥,一直到团长,6次向薛范献上了花束。
早早就在等待
红旗歌舞团第4次来上海,是在大剧院演出,索莫夫团长没有忘记给薛范送了票。第5次来华,薛范正巧在北京,又去北展剧场观看了演出。在这50多年里,薛范翻译出版了3集《苏联歌曲汇编》《苏联抒情歌曲100首》等。闻知这次亚历山大红旗歌舞团要来的消息后,薛范早早就在等待。
昨天和记者说起此事时,他对这支歌舞团的来龙去脉了如指掌,谈起来兴致勃勃。他说道:“索莫夫已经退休,新团长我还不认识。但我知道,他们的优秀传统不会变,艺术魅力仍然会感染每一个观众。”
本报记者 杨建国
俄罗斯艺术家向薛范献花
红旗歌舞团演出一场 图PC