影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

中文版“哈6”揭开面纱

http://ent.sina.com.cn 2005年10月13日08:47 沈阳今报

  今报讯(记者邱雪)昨天上午,人民文学出版社终于掀开首印80万册的“哈利·波特6”的面纱,为哈迷道出他们翘首期盼的《哈利·波特与“混血王子”》背后的故事。书价:58元———比“哈5”便宜1块钱《哈利·波特》的市场越来越成功,在全球出版业是一个神话,既然是神话,就有神话的条件,出版社购进版权的价格越来越高,所以比“哈五”薄一点的“哈6”售价仅便宜了一块钱,为58元。书名:混血王子加引号

  “哈6”的书名确定为《哈利·波特与“混血王子”》,与之前所传的书名相比,混血王子上面加了引号,对于该做法是否为了反盗版,人民文学出版社副社长潘凯雄解释说:“把‘混血王子’加上引号是根据书的内容和汉语言的习惯,打引号能够更贴切地表达英文单词的多译性。”《哈6》责编王瑞琴表示:“混血”在书里有多种含义。作者罗琳也给出一种文字游戏的感觉。因为书里prince有王子的意思和英国姓氏的意思,通过故事情节发展,可以发现所谓的混血王子就是司内普教授,最后就取了加上引号的混血王子。翻译:译者三个变两个

  据“哈6”责编王瑞琴介绍,翻译后故事没有删节,读者看到的中文版是按照英国英文版的翻译,同时也有个别的分段按照美国版进行。最开始的3个译者是张红、马爱农和马爱新,因为张红一直翻译古典、经典的作品,为了保持“哈系”图书的风格统一、保证译文的质量,最后译者变为马家姐妹。流程:俩月完成翻译出版

  人民文学出版社在7月16日“哈6”英文版全球上市的同时拿到了《哈利·波特与“混血王子”》英文版样书,之后马爱农、马爱新两位译者夜以继日地投入到中文翻译工作之中,用不到两个月的时间交出长达50万字的译稿,其后出版社的编辑、排校、出版、发行、策划等部门配合,将于10月15日8点30分与全国读者见面。防盗:打防结合运用高科技

  自2000年10月人民文学出版社开始引进并出版“哈利·波特”系列图书以来的五年中,哈利·波特系列前5本已经累计发行714万册,平均每本销售143万册。随着哈利·波特的形象日益深入年轻读者的心中,盗版“哈利·波特”图书也纷纷出炉,正版“哈6”还没上市,就已经出现了所谓的“哈6”。

  针对这一情况,出版社想到了很多办法防盗版,比如封面压纹的每条纹路都不一样,并采用成本高的水印纸。另外正文的绿胶也是特制的,正版书的芯是绿的。除此之外,图书还采用了在核反应堆内完成的卷底竞技技术。印刷出的小标志还会根据不同省份颜色不同。

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网