本报讯(郦亮)众说纷纭近3个月的《哈6》中文版书名,昨天撩开了神秘面纱,书名最终确定为《哈利·波特与“混血王子”》。虽然此正版《哈6》中文版书名叫法上同某盗版书名一模一样,但人民文学出版社策划部主任孙顺林昨向本报透露,增加的双引号,在防伪和语意表达上具有双重妙用。此外,随书赠送的小礼品也已确定是一枚精致的纪念封。
双引号:“一箭双雕”
据了解,作为《哈利·波特》中文版系列的指定出版方,人民文学出版社一向善于用书名与盗版作斗争。两年前《哈5》中文版书名,由《哈利·波特与凤凰令》更名为《哈利·波特与凤凰社》就是个典型例子。而此次给“混血王子”加上双引号,则更是“一箭双雕”的绝招———一方面提醒人们注意,今后凡书名不加引号者均为盗版无疑;另一发面,“prince”这个词在英语中具有多意性,加引号正体现了这一点,更符合原著的本意。
小礼品:别致设计
孙顺林向本报透露,一直犹抱琵琶半遮面的随书赠送的礼物也已经确定,是一枚特制的精美纪念封。此纪念封由北京邮政局精心制作,最引人注目的是,信封右上角印有从《哈1》中文版到《哈6》中文版6个邮票形状的封面图案,在系列图案旁边另有一个空缺处,这是为日后《哈7》中文版封面图案预留的。尽管这个礼物相比《哈5》中文版赠送的水晶球价值稍低一些,但孙顺林自信地表示,送礼不在轻重,心意表达了就行,关键还是要看图书的质量。
解读《哈6》封面
新装帧暗藏玄机
记者昨天还有幸先睹《哈6》中文版装帧尊容。中文版封面基本参照由华纳公司设计的美国版《哈6》封面,正中是邓不利多校长和哈利·波特在施展魔法,上面为《哈利·波特与“混血王子”》的书名,中文版封底则参照英国版《哈6》封底。别小看这个装帧设计,里面可是玄机暗藏。据孙顺林介绍,光是封面上那“与‘混血王子’”五个字就很不简单,因为它们所用的字体是专门设计的,非常独特,一般的盗版根本模仿不了;更神奇的是,在封底左下角有个用“核竞技防伪技术”制成的防伪标志,其上图案遇水则隐,水干则现。
首发相关活动
记者昨天获悉,贝塔斯曼书友会将在10月14日晚11点半至15日凌晨1点推出“霍格沃兹魔法学校新生报到”午夜狂欢活动。从即日起到14日凌晨0点,只要前登陆贝塔斯曼网站,回答有关《哈利波特》的三个问题,就有机会获得活动入场券。