影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

麦卡勒斯的爱情不可思议

http://ent.sina.com.cn 2005年10月21日16:37 北京晚报

  美国著名脱口秀主持人奥普拉,近两年将自己的读书俱乐部的推荐目标转到了经典文学,美国南方女作家卡森·麦卡勒斯的《心是孤独的猎手》经奥普拉图书俱乐部一版再版,一下子印到60万册,这也使得这位早已淡出人们视线中的美国南方女作家的作品,重又洛阳纸贵。卡森·麦卡勒斯的名篇《伤心咖啡馆之歌》早在1979年就由翻译家李文俊先生译出,今年8月,上海三联书店又将这位作家的两部作品引入中国:《心是孤独的猎手》与《婚礼的成员》,其他几部据悉也将在今明两年推出,包括依然是李文俊先生翻译的《伤心咖啡馆之歌
》(另外包括她的另几部短篇),《金色眼睛的映像》和《没有指针的钟》等,还有一本《孤独的猎手———麦卡勒斯传》。

  卡森·麦卡勒斯被当代美国批评家瓦特·爱伦称为“仅次于福克纳的南方最出色作家”,另一位美国当代作家戈尔·维多称她为“南方最伟大的,最不孚众望的作家”;她的《心是孤独的猎手》曾经在美国“现代文库”所评出的“20位百佳英文小说”中名列第十七位,而中国读者最为熟悉的是她的《伤心咖啡馆之歌》。

  据译者李文俊介绍:他是上世纪六十年代就注意到这位女作家的,因为当时美国传媒老在提她。后来“文革”结束,他从图书馆借出的第一本书就是《伤心咖啡馆之歌》,借书卡上还显示,钱钟书先生也曾借阅过,并表示“挺好的”。1978年的《外国文艺》曾经发表过这篇小说的译文,事实上就是李文俊先生为《美国当代短篇小说集》翻译的那篇。至今为止,李文俊先生对这位作家作品仍然挚爱有加,他认为:“麦卡勒斯作品有美国南方作家一贯的特点:热衷于写南方小镇生活,还有一些变态人物与情感。她作品中人间的凄凉与孤独刻画得非常好,叙述令人信服,这在当时的中国作家中很少见。”此次翻译《心是孤独的猎手》的陈笑黎则认为:作者特别擅长写那种不可思议的爱情,不需要解释也不需要理解的爱情,这可能是跟她的个人情感生活有关。作家苏童则在《一生的文学珍藏———影响了我的二十篇小说》中说:“我至今说不清我对这部小说的偏爱是出于艺术评判标准,还是其他似是而非的标准,偏爱也许是不讲道理的……哥特式小说的圈套诱惑你怀着低级的向往期待着什么,但渐渐地你发现所有的主题都被偷换过了,阴郁怪诞的是爱密利亚小姐对驼子热烈的爱情,神秘恐怖的是驼子李蒙表哥的内心世界,没有谋杀,但有比谋杀更加残酷的羞辱与背叛,没有血腥味,但有比死人更伤心的结局。”

  《心是孤独的猎手》是麦卡勒斯的第一部长篇小说,也是她一炮走红的成名作,该书出版于1940年她23岁之时。故事的背景依然是炎热的南方小镇,主角是一个聋哑人,主题依然是标准的麦卡勒斯式的主题:孤独是绝对的,最深切的爱也无法改变人类最终极的孤独。《婚礼的成员》被认为是麦卡勒斯最成熟的作品,上世纪50年代由她本人改编为戏剧在百老汇连续上演100多场,获得巨大成功。主人公是个小姑娘,她的梦想,就是参加哥哥的婚礼,然后和他们一起去度蜜月,远走高飞。但是在小姑娘的世界里,“在那个绿色的、疯狂的夏季”,每一个孤独的人都被深锁在各自的内心空间,无法进行任何有意义的交流。

  麦卡勒斯自1947年开始,左半身几近瘫痪,经历了一次又一次痛苦的手术。1967年8月的一天,她因脑部大出血,昏迷45天,从此再也没有醒来。那一年,麦卡勒斯年仅50岁。孙小宁网络编辑:刘春燕

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网