影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

《京华烟云》,看看就算了

http://ent.sina.com.cn 2005年10月29日00:08 新京报

  新版《京华烟云》CCTV-1正在热播

  姚木兰的妹妹爱上了自己的姐夫曾荪亚,后来又被强奸;曾荪亚爱上了摩登小姐曹丽华,在全家人的眼皮底下把她接来住下,激昂慷慨地向姚木兰宣传应该有勇气破除包办婚姻……新版电视剧《京华烟云》情节火爆,和原作基本可以算得上南辕北辙。《京华烟云》在实际上的贡献,是介绍中国社会给西洋人。林语堂原本是要把《红楼梦》翻译成英文的,但
考虑到《红楼梦》与现代中国人的生活相去甚远,才写下了这本小说。

  因此,读《京华烟云》原作,最大的感触不在于人物的性格和情节的曲折,而在于情节和人物背后的“中国”二字。姚木兰和姚莫愁,是中国大家闺秀的代表,她们一个性格内向,一个性格外向,但都一定懂礼法知退让,因为中国女性一定要撑起一个大家庭;中国式的父母,无论是像曾先生一样相信儒家,还是像姚先生一样相信道家,都一定要做到是孩子们人格和生活上的榜样;中国的妻子也会嫉妒,也会为丈夫的外遇而忧愁,但是她们更懂得如何化解而不是相互对抗。《京华烟云》体现的是中国人传统的生活哲学和生活智慧。

  这些生活哲学和生活智慧,在新版电视剧《京华烟云》里已经荡然无存。编剧把每一个人的性格都简单化了,曾太太和曾老爷的每一句话都是命令式的,仿佛封建家长们只能以这种方式来维护自己的权威;富有生活智慧的姚木兰成了对封建道德愚忠的牺牲者,煞费苦心地维持着和丈夫没有爱情的婚姻;木兰丈夫和他的婚外恋人则成了自由恋爱的先驱、封建家庭的反对者。

  所以观众没有理由责怪赵薇演技不好,赵薇在这出戏中的演技没有任何不到位的地方,她也没有办法,因为她要演的不是原作中的姚木兰,而是编剧剧本中的姚木兰。

  编剧们自有他们的苦衷:原作是一出不折不扣的“文戏”,第三者插足,家道中落等等都被处理得波澜不惊又幽默风趣;而谁都知道,在中国,具备这种欣赏能力的人,在电视观众中极少极少。对于大部分电视观众来说,简单鲜明的人物性格、曲折离奇的经历和撕心裂肺的大悲大喜才能吸引他们继续看下去。

  但是简单鲜明的人物性格和曲折的经历是否就一定意味着拙劣和俗套呢?

  木兰丈夫和女学生曹丽华的外遇的确有,但在原作中,木兰处理得风趣又周全。可是在电视剧里,编剧就非要安排曾荪亚和那女学生是真心相爱,木兰就像个傻子一样插在两人中间。

  最可笑的是女学生还生了个儿子,因为儿子被木兰妈妈抢走而撞死在曾家门前。

  原作中因为儿子被抢走而撞死的人的确有一个,但不是摩登美丽的女学生,而是和姚家大少爷同居的丫头银屏。一个孤苦无依的丫头采取这么原始的抗争方式是可信的,但让一个受过新式教育,在爱情上那么主动勇敢的新青年也照搬这么原始的抗争方式是不是就有点太不动脑筋?

  回过头来看林语堂。尽管他说:“小说者,小故事也,无事时坐下来听听。”但他写这些小故事时可一点都不马虎。光是人物关系就预备了两个月,用表格把每个人的年龄都写了出来,几样重要事件也记下来,然后才动笔。要知道,当时他已经是声名显赫的大作家。马戎戎

  = 《新京报》服务热线:010-63190000 、010-96096333 =

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网