(声明:刊用《中国新闻周刊》稿件务经书面授权)
巩俐的好莱坞机会
“她的英语不扎实,但她的台词表现力却令人震惊”
★ 文/周黎明
前些时间,美国上映新片《迈阿密风云》,因为女一号是中国影星巩俐,加之影片票房开门红,经国内媒体一吹捧,大有巩俐已红透好莱坞的架势。
真实情况究竟如何?我们翻阅一下美国各大媒体便可见一斑。多数电影海报只有科林·法瑞尔和杰米·福克斯两人,很多影评对于巩俐的角色一笔带过,甚至只字未提——巩俐虽然是女一号,但仍处于配角地位。
外刊:语言仍是最大问题
至于巩俐的表现究竟怎样,关注她的美国影评人倒是意见惊人地统一。《娱乐周刊》说:“一旦你忽视了巩俐那奇怪的英语,她的刚烈和法瑞尔的性感擦出了火花。”《多伦多星报》更直白:“中国超级明星巩俐扮演一个为贩毒集团集资的华裔古巴人,看起来非常精致,听起来非常痛苦,她跟男主角的危险恋情为导演提供了最惊情的画面和缺乏连贯的戏剧性。”
巩俐的语言能力是这些影评涉及她时提到最多的一点。《芝加哥太阳报》的意见是:“伊莎贝拉由中国巨星巩俐扮演,她挣扎着念英语,尽管是高贵的挣惺蹦阃耆欢谒凳裁础!薄杜υ际北ā飞钣型校骸肮鞘澜缬疤车呐瘢拿烤涮ù誓愣蓟崮耨鎏幢阌惺蹦阋桓鲎忠蔡欢!薄豆鍪酚玫淖盅鄄煌馑枷嗤骸肮钊司蓿幢闼目谝舴浅V兀故前涯憷刖缜椤!薄杜υ脊鄄旒摇吩又鞠蚶从闪轿挥捌廊薖K,其中一位说:“巩俐非常漂亮,但你无法听懂她的台词。”而且他认为导演浪费了巩俐的才华。另一位影评人是学术界赫赫有名的安德鲁·萨里斯,他比较宽容,认为巩俐的特写镜头极富表现力,“英语差点又何妨?”在见到的评论中,只有《村声报》采取了鼓励的口吻,认为她的英语比《艺伎回忆录》中已经有所提高。
也许是当地有大量华人的缘故,《旧金山纪事报》的影评给巩俐的篇幅是最多的。首先,它肯定了该片选择巩俐是“灵感之举”,尽管“她的英语不扎实,百分之二十五的台词难以听懂,但她的台词表现力却令人震惊”。其次,该报认为启用一名美丽的中国女星来扮演南美洲的毒贩,是一个很有诱惑力的构思。她跟男主角之间的互相吸引,既有性感的一面,更有危险的一面。这样的人物其实并不新鲜(大家不妨回想一下《本能》中的莎朗·斯通),但“巩俐演得却一点不落俗套。她掌握着大权,但又不时流露出脆弱之处,提醒你这不是一个可以儿戏的人”。
总的看来,美国影评界觉得,巩俐的英语能力并未过关,但她的演技令人称道,称职地塑造了一个具有两面性的角色,甚至把口音浓重的台词处理得还算精彩。
为何地位高评价低?
从这些评价中,还可以看出,在“世界影坛”(world cinema)的范围里,巩俐的地位一直非常高,所以《纽约时报》影评人才会称她为“女神”。这个地位是由戛纳、威尼斯、柏林等国际影展造就的,影响范围一般局限于行业圈子,尤其是奔波于全球的影评界,对于普通西方观众以及他们所代表的票房力量基本上没有关系。
而美国的大制作文艺片,都会受到文艺界(包括爱好文艺的普通观众)的关注,但离普通大众仍有一段距离。巩俐在《艺伎回忆录》中的出色表演,使她进入了这一境界。警匪大片《迈阿密风云》主打商业市场,观众群要广得多,评判标准当然跟海外或美国本土的文艺片不尽相同。
在这类影片中,惹人注目的程度往往由戏份的多寡、讨巧程度以及明星魅力等因素来决定。直白地说,《迈阿密风云》的女主角,跟《风月俏佳人》或《人鬼情未了》的女主角不在同一个舞台,所以,才会有影评人为巩俐叫屈。
这不是演员演技的问题,甚至不是其语言能力的问题。巩俐在过去将近20年里,堪称中国影坛第一花旦,她具有高贵的气质、出众的相貌、一流的演技(尤其在张艺谋作品中)。然而,这些对于好莱坞来说,并不能自动转化为商业片主角的本钱。商业片需要的是票房号召力,特别是在全球三大电影市场——北美、欧盟和日本。好莱坞一向轻视外国明星,这与其说是种族歧视,不如说是金钱挂帅。
[1]
[1] [2] [下一页]