跳转到正文内容

《妈妈咪呀!》中文版引网友关注(图)

http://www.sina.com.cn  2011年02月25日17:17  新民晚报
钉铛、沈小岑、田水、张芳瑜(左起)昨亮相 钉铛、沈小岑、田水、张芳瑜(左起)昨亮相

  本报讯 昨天在沪举行的中文版《妈妈咪呀!》全国巡演启动仪式上,4位主演登台亮相。饰演唐娜的是上海话剧艺术中心演员田水,饰演女儿索菲的是台北女孩张芳瑜,唐娜的好友罗茜和谭娅则由主持人钉铛和歌手沈小岑担任。记者通过微博透露主角揭晓的信息后,音乐剧爱好者们纷纷予以关注。

  达标有待时日

  中文版《妈妈咪呀!》已确定于7月10日在上海大剧院首演,虽然公布了女主角,但3位“老男人”由谁扮演尚未揭晓。昨天的启动仪式上,4位主要演员与来自伦敦的导演马丁·罗威合作了一场“公开课”。从现场效果看,这些第一次体验音乐剧的演员,要“达标”完全融入角色,显然还有一段路要走。不过,执导过该剧日文版、韩文版的马丁·罗威认为:“她们是在几千名报名者中脱颖而出的演员,都有出色的综合舞台素质,所以我充满信心。现在还刚刚开始,大家到公演的时候再来看,肯定会大吃一惊。”

  歌词尚需斟酌

  一些音乐剧爱好者得知此事后,对《妈妈咪呀!》的中文化提出了自己的看法。有人认为,《妈妈咪呀!》唱段选用的是ABBA乐队的英文歌曲,如果把大家熟悉的《Money!Money!》唱成“金钱!金钱!”或“钞票!钞票!”不知有多难听。有的提出把英文歌词“Does your mother know……”干脆译成“你妈叫你回家……”一些网友提出建议:“考虑到中国观众特定的欣赏语境,可以把剧本情节、故事环境和人物姓名也来一番中文化,否则名叫索菲的人唱着中文歌词,总觉得很难让观众入戏。”

  有意开门征询

  昨天,4位演员当场用中文演唱了《妈妈咪呀!》的一首歌曲,听上去音韵还比较贴切。制作方人士接受记者采访时,对网友的关心也大感兴趣,认为:“经典音乐剧中文化,目前还在探索和尝试,《妈妈咪呀!》能够引起大家的关注是件好事,我们会根据爱好者们的意见,在公演前及时做出调整。”据悉,制作方已有意待中文剧本的案头翻译工作完成后,邀请音乐剧爱好者、翻译专家等社会各界人士,进行开门论证和意见征询,争取让这部充满现代生活色彩的音乐剧得到观众的认可。          本报记者 杨建国 摄影 郭新洋

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

分享到:
留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有