新浪娱乐讯 11月14日,《斛珠夫人》原小说作者萧如瑟发微博回应剧集播出以来有网友质疑作品卖腐,表示“见腐”不是“卖腐”,读者脑海里的想法,作者是管不着的,并否认将bl剧改成了bg剧。同时,萧如瑟也为观众解惑,强调剧本对小说已经做了修改,在剧里方诸什么都不缺。 (砂糖桃子/文)
萧如瑟原文:
早就知道剧和原著应当有很多不同,但听那段棋理台词从演员口中一字一句吐出,心跳悬在了字上。前半段,几乎一字未易,是很奇妙的感觉,这多年前的一场白日梦,有了身姿面孔,触手可及。
我曾经有野心,想让我的主角这样去活一次:在最艰难的开局里,带着职责、罪业、牵绊、不可挽回的决定……背负全部过往去爱人,身为没资格爱的人,去爱不可得的人,去寻求哪怕彼此指尖的一触。当时年纪还轻的我,就这样做了。
故事里还有不少留白。小说和视觉艺术不一样,小说里作者把话全都说完是最无趣的,总要留几句给读者补。也正因此,对于读者的脑补、解读,我一般不作什么说明。
可是现在不得不说几句。
作者写腐向情节喂读者吃,这叫卖腐。
作者没想往腐向写,读者自己觉得腐,这叫见腐。
我个人以为见腐不关我事,无论看到了什么,嗑到了什么,只要是在读者脑子里发生的,没有违规违法,作者就管不着。
但是把读者见腐说成作者卖腐,什么同妻骗婚,扭曲作者原意,就不太对头了。
还有什么离奇的把bl改bg的传闻。
把这些解读、流言当作事实大肆传播,是跨越了更严重的界限。
把自己得到的瞬时印象,认定为对方的主观意图;把自行推测的标签,直接打在别人脑门上,且坚信自己是对的——这种蠢事我也曾做过,自省至今,因此我不忍见人再做。这种迷障,其实是可以不掉进去的。
那些角色是被命运逼迫的人,仍想奋力抓住眼中仅有的一点暖热的光,不是用来抓眼球、打压他人的标签。
简单地说:书是给嗜痛扛虐的读者准备的书,但一定要相信编剧老师们,他们的琢磨、培育、编织,让剧本能照顾好大多数人。
另外:没有没有,不是不是,剧里面这辈子他什么零件也不缺!
(责编:Koyo)