英语戏剧、日本宝歌舞、德文歌剧……在上海热过一波又一波。法文音乐剧《巴黎圣母院》又将登上大剧院。
本报讯(记者伍斌):语言,会不会成为上海观众接受一部原版音乐剧的障碍?轰动法国4个年头之久的现代时尚音乐剧《巴黎圣母院》,1月22日至26日将登上上海大剧院。尽管区区5天档期比起百老汇音乐剧《悲惨世界》连演20多场的势头已足够“低调”,但演出界还
是存在该剧能否越过语言这道“槛”的担心。
有关人士告诉记者,作为世界音乐剧主要生产国之一,法国当代音乐剧的代表作是头一回被引进上海。由于是经典名著改编的大制作,语言在作品中可谓举足轻重。七个主人公身着古装,却使用现代感极强的耳挂式麦克风,用歌声向人们讲述发生在当年巴黎圣母院里催人泪下的故事,连“念白”也用演唱方式演绎,可谓“一唱到底”。
叫人担心的是,法语歌迷一族在上海尚未成气候,法语戏剧(包括法文版歌剧)也很少上演。这会不会成为掣肘这部曾在法国当选世界经典音乐剧第一名的力作续写“东方不败”的传奇?
持异议者认为,上海观众凭语言取舍艺术作品的时代已经远去。音乐学院一位副教授说,英语戏剧、日本宝原版歌舞、德文歌剧、俄罗斯歌曲近年在上海热过一波又一波,且喜好者特别在意“原汁原味”,显现出改革开放20多年来,上海人审美取向和艺术视野已日趋多元化。华师大一位曾留法看过此剧的教师说,作为同名电影已经风靡过的大师作品,《巴黎圣母院》的情节对上海观众并没有什么读解难度;何况音乐剧的可看性、节奏感都超过电影,加上为席琳·迪翁操刀的作曲家卜拉蒙多以及被电影名导吕克·贝松包装过的“亚马卡西七人舞蹈团”的加盟,舞台上奇景异彩迭现,艺术处理出奇制胜。所以这部冠名“时尚音乐剧”的大作,与上海人喜欢尝新的口味应当是颇为熨帖的。
几乎所有受访演出商都认为,作为身处迈向现代化国际大都市的观众,仅仅了解几首英语歌,知道有百老汇音乐剧这一“极”是远远不够的。上海市民有必要了解更为多姿多彩的世界艺术精品。然而在具体的市场预测与操作力度上认识又并不一致。有人认为5场已经是一个“搏一下”的数字了;而大胆者则预言,只演5场太少了,到时恐怕加演都来不及。法文音乐剧的演出境遇究竟如何?人们将拭目以待。
|