资料:2012ACT-话剧《太阳不是我们的》

2012年10月31日14:51  新浪娱乐 微博
话剧《太阳不是我们的》海报 话剧《太阳不是我们的》海报

  2012爱丁堡艺穗节演出剧目

  2012英国文化年特别活动

  戏剧大师曹禺经典作品《家》、《原野》、《雷雨》、《日出》发展而成

  英国当代青年全新诠释,集中交叉呈现一群女人的爱,恨,情欲,乱伦,希望,沮丧,挣扎

  Chinese characters; British faces

  The drama of Cao Yu finds new life in Britain

  A British presentation of Cao Yu’s female characters

  Time passes, location changes; but our sympathy with thecharacters in Cao Yu’s plays is unchanged

  英国

  话剧《太阳不是我们的》

  演出:英国利兹舞台巡演团(英国)

  UK

  Drama <The Sun Is Notfor Us>

  Performed bystage@leedstouring (UK)

  故事梗概

  曹禺的剧作一直以各种艺术形式在国内以至国外不断上演。这次的英语版《太阳不是我们的》是一台具有当代意念和样式的戏,聚焦于剧中的女性人物,由年轻的英国演员通过他们对中国作品的理解,重新组合、串编、发展而成。剧中出现的人物如蘩漪、陈白露、金子、瑞珏、四凤等,将一群女人的爱,恨,情欲,乱伦,希望,沮丧,挣扎,集中地交叉呈现在观众面前。强烈、深刻、激情、震撼的剧情表现了:十八年不幸婚姻禁锢下的女人如何与她的继子发生了恋情;曾是纯洁的女学生离开学校后为何成了混迹于权贵男人中间的交际花;乡村女子原始的情欲怎样引向了追求新生活的反叛勇气;而当失去了爱和尊严时,为什么死亡成了弱势女子的唯一解脱……这台以新颖方式编成的戏游走于曹禺的各个剧中,多样的色彩、随意但带诗意的风格、深沉又不时爆发的情感,引导观众瞥视二十世纪初中国女性长期痛苦的历程,她们是失去希望、见不到阳光的一族。

  英国利兹舞台巡演团

  利兹舞台是利兹大学的公共剧场,上演专业与学生团体的剧目。利兹舞台致力于支持新创作与各种当代演出的样式。近年来举行的两个专项:“专业艺术家发展”与“青年艺术企业家”都非常成功,很多作品获得了国家级的奖励。利兹舞台巡演团成立不久,旨在使更多的观众可以看到利兹舞台制作的演出作品,并且帮助艺术家走向全国与全世界。

  Synopsis

  The Sun Is Not for Us explores love, hatred, adultery,incest, hope, frustration and struggle from a Chinese women’s perspective. Whathappens when a Chinese woman, after imprisoned in an eighteen-year arrangedmarriage, falls in love with her stepson? Why does a girl leave university tobecome a courtesan? How can a woman reconcile primitive passions, sexualdeprivation, and defiant courage for life? After losing love and dignity isdeath the only escape? The production’s poignant splendour, poetic style andits profound sentiments help audiences see Chinese women’s long and painfuljourney in the early 20th century - denied the sun and bereft of hope。

  Stage@leedstouring

  Stage@leeds is the University of Leedspublic theatre and programmes a wide range of professional and studentcompanies. stage@leeds is committed to supporting the creation of new work andcontemporary performance practice from artists at all levels. Our Professional Artist Development Programme (PAD) and our YoungEntrepreneurs Programmes (YEP) have been extremely successful producingnationally recognised award winning work. stage@leedstouring is a newinitiative to enable work created at stage@leeds to been seen by a wideraudience and to help artists develop their work nationally and internationally。

  戏剧的生命在于时间

  戏剧的生命在于时间,我爸爸的剧本已经在舞台上演出了八十年。走进二十一世纪,一群英国的青年又一次被他的剧本吸引,他们通过剧本了解中国,并且来到中国,把他们对我爸爸剧本的理解和演绎带到中国的舞台上,带给中国的观众和青年学生。戏剧生命在继续延伸,这是多么值得欣慰的事。在此我祝贺他们。

  - 万方

  The life of Drama Dependson Time

  The life of drama depends on time. My father’s plays havealready been staged for eighty years. We are now in the twenty-first century,and a group of British young people have been attracted to his plays. Throughmy father’s works, they began to understand China. Now they are coming to China,presenting their understanding and interpretation of his plays to Chineseaudiences and young students. The life of drama has thus continued to extend.How wonderful it is! I wish them great success。

  -Wan Fang

  演员Cast:

  爱丽娜·布莱顿Bredin Eleanor

  维多利亚·波姬丝Burgess Victoria

  瑈鸶·考拉德 Collard Rose

  奥兰娜·福林 Flynn lanna

  郭头头Guo Toto

  杰克·海力逊 Harrison Jack

  捷思卡·希尔顿 Hilton Jessica

  奥利·杰克斯Jacques Oliver

  林琳Owen Lara

  丽贝卡·昆Quinn Rebecca

  辛飞Simmonds Frederick

  凯特·司沃伯里克 Swarbrick Kate

  导演Director: 蒋维国DavidJiang

  导演助理Assistant Director:捷思卡·希尔顿

  Jessica Hilton

  编舞Choreographer:丽贝卡·昆Rebecca Quinn

  舞台设计Designers:斐贝·卢特福德Gabriella Swinbank/盖蓓·司文班科Phoebe Rutherford

  服装顾问Costume Consultant:赛丽娜·莱雷SelinaRiley

  音响设计Sound Designer:郭辛Guo Xin

  舞台监督Stage Manager:奥利·杰克斯Oliver Jacques

  舞台监督助理 Assistant Stage Managers:郭辛Guo Xin/凯特·司沃伯里克Kate Swarbrick

  制作人Producer:李如茹Li Ruru

  制作人助理Assistant Producer:戴淑莲Susan Daniels

  演出经理Production Manager:斯蒂芬·安塞尔SteveAnsell

  全剧长约90分钟,无中场休息/英语对白·中文字幕

  迟到观众限制入场

  演出时间:2012.11.6-11.819:30

  演出地点:上海话剧艺术中心-D6空间(安福路288号六楼)

  演出票价:120/VIP280元

  订票电话:64730123  64734567

  Approx.90mins, no intermission / EnglishDialogue· Chinese Subtitles

  Time&Date      7:30pm, Nov. 6-8

  Venue          Studio D6, Shanghai Dramatic ArtsCentre (No. 288, Anfu Road)

  Prices          RMB120/280

  Booking hotline 64730123  64734567

(责编: 葱尾)
分享到:
意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭