而对于目前的中国电影工业而言,终端银幕数的绝对匮乏,是产业链中最急迫的问题。这也造成了中国的影院目前享受了全球最高的票房分账——影院分享了50%的票房,其他所有环节分享余下的50%。当然,这也是目前电影产业引来投资高涨的原因。
此外,现今电影市场中商机无限的植入广告,也受到越来越多的重视。据说,徐静蕾的《杜拉拉升职记》仅凭植入广告部分,就已经收回来了大半的投入资金。而在拍摄《非诚勿扰》时还因植入广告大动肝火的冯小刚,到了接拍《唐山大地震》时,已经显得游刃有余。有知情人士透露,《唐山大地震》仅凭植入广告,就已经收益一亿。“中国电影的产业链太薄弱,在好莱坞电影收益有十多种渠道,除了票房,植入广告是一部分,还有DVD和电视频道的收购。但是在中国只有票房,因为我们要面对盗版,要面对电影院偷漏瞒报,要面对电影频道的低价收购。所以植入广告是我们的一种自我保护。”冯小刚坦言,植入广告今后会成为中国电影产业链里的一环,但是导演在这方面应该做得好一点儿。
确实,那种为了牛奶品牌而喝牛奶,为了汽车品牌而开车,为了手机品牌而接电话的广告植入场景,怎么看也显得有些不太高明,毕竟观众花钱买票进影院,看的不是一眼即被识破的植入广告。
回忆中的米高梅
《百老汇的旋律》
该片由哈里·博蒙特导演,是米高梅公司出品的第一部大型歌舞片,也是其第一部获得奥斯卡最佳影片的有声片。片中的音乐和舞蹈均具水准,歌舞场面部分采用黑白,部分采用彩色拍摄,令人感到耳目一新。影片的主要吸引力,来自演员热情洋溢、朝气勃勃的表演和幼稚得有趣的真实对话,使观众感到一种窥视艺人私生活的非凡乐趣。
《大饭店》
一度,以“大饭店”为名的电影和电视剧涌现很多,而近年来的韩剧、日剧、台剧中都有饭店题材的剧集出现,但是比起1932年葛丽泰·嘉宝和约翰·巴里摩尔主演的《大饭店》,那些就显得逊色不少。这部第5届奥斯卡最佳影片,也是米高梅在上世纪30年代初期首创“全明星电影”的代表作。
《茶花女》
由乔治·顾柯执导的《茶花女》是米高梅公司出品的古典爱情片中极负盛名的一部,根据法国著名作家小仲马的同名小说改编而成。这个流传久远、脍炙人口的故事曾4次搬上银幕,但以本片的艺术成就最高。
《绿野仙踪》
傻乎乎的稻草人、没有心的铁皮人、胆小的狮子和可爱的小女孩多萝西……1939年拍摄的《绿野仙踪》为几代人的童年留下了美好回忆。然而,现实似乎却总是没有童话中美好。虽然朱迪·加兰幸运地击败了当时已经大红大紫的秀兰·邓波儿,成为了多萝西的扮演者,并因此获得了奥斯卡奖,同时,她唱的《over the rainbow》也流芳百世,可是,现实毕竟不是奥兹王国。朱迪·加兰的一生充满了悲剧色彩,在5次失败的婚姻以及沉重的工作压力下,染上毒瘾的她命运波折,最终,于1969年,也就是在距离《绿野仙踪》上映30年之际,因过度服药死亡,离开了现实。
《乱世佳人》
影片当年耗资400多万美元,历时三年半完成,其间数换导演,银幕上出现了60多位主要演员和9000多名配角演员。而被认为“具有让一个男人追求一生的魅力”的费雯丽,也因此轰动了全美国和整个大洋彼岸。1939年,该片一举获第12届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳女配角、最佳改编剧本等8项大奖,费雯丽也凭此片首次荣膺奥斯卡影后。至今,那句经典的“After all,tomorrow is another day!”仍被人时常提及。
《魂断蓝桥》
在中国,这部影片是影迷心目中至高无上的爱情经典,久映不衰。而片中根据苏格兰民歌《友谊地久天长》改编的主题音乐也被堪称典范,流传至今。此外,上译厂刘广宁和乔榛的完美配音也是影片在中国大受欢迎的重要原因。
《宾虚》
20世纪50年代,好莱坞整整盛行了10年的古装史诗巨片,大制作、大规模、大场面,制片商们急功近利、好大喜功的商业意图一览无余。1959年的电影《宾虚》,称得上是这股巨片热潮中的巅峰之作,它同时也宣告了这个巨片时代的结束。或许,《宾虚》的成功带有某种偶然因素,而好莱坞却从《宾虚》里发现了一条可借鉴的新路:集结大量资金来拍摄几部质量上乘的影片,不仅可以赚到数额可观的回报,还可防止“电影帝国”被日趋强盛的电视集团蚕食鲸吞。第32届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳男主角等11项大奖授予该片,也佐证了其带来的巨大影响力和现实意义。
本片根据诺贝尔获奖作家的作品改编,电影中的每一个镜头,每一个场景,都华丽而美好,成为有史以来世界上最伟大的浪漫影片。值得一提的是,日瓦格医生的妻子冬妮娅扮演者是查里·卓别林之女杰拉尔丁·卓别林。
本片俨然已成为上世纪60年代后期的电影代表作。即使今天来看,本片题材仍然相当辛辣及有趣。本片为达斯汀·霍夫曼第一部担任男主角的电影,可谓一鸣惊人。全片的歌曲由当红团体“SimonandGarfunkel”所谱写及演唱,和电影情节相辅相成,经久不衰。
该片是由达斯汀·霍夫曼与汤姆·克鲁斯共同主演,获第61届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳改编剧本4项大奖。片名《雨人》,是主人公雷曼咬字不清,总是把自己叫成“瑞曼”,在英文里就写成“ RAIN MAN”,从字面上硬译,就成了“雨人”。应该说,这是个不成功的、很别扭的译法。但是,出奇制胜,“雨人”后来竟成了一个具有特别意义的专有名词——指那种具有某种特殊才能,但日常生活不能自理的人,或者也叫“白痴天才”——达斯汀·霍夫曼在剧中所饰演的“雨人”正是这样一个人,他具有超乎常人的对数字的敏感性。
|
|
|