跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

最新娱乐圈山寨指南:山寨也有相当雷的缺点

http://www.sina.com.cn  2008年09月17日10:08  南都周刊
最新娱乐圈山寨指南:山寨也有相当雷的缺点

国内版《网球王子》剧照

最新娱乐圈山寨指南:山寨也有相当雷的缺点

日本漫画原版

最新娱乐圈山寨指南:山寨也有相当雷的缺点

越南版《还珠格格》

最新娱乐圈山寨指南:山寨也有相当雷的缺点

宝莱坞也出了个哈利·波特

  也有相当雷的缺点

  缺点1 易引公愤

  经典案例:东方卫视《网球王子》

  “我们不要年过半百的部长,我们不要肌肉横生的不二,我们不要山坳里来的河村,我们不要会吃人的海棠,我们不要不热血的MOMO,我们不要当教练助理的乾,我们不要没有鸡蛋头的大石,我们不要装可爱的猫猫……”看到以上漫迷们的网上示威,你就能想像到民意是多么可怕!当经典动漫从日本来到中国,而且还要改变形式,成为真人版电视剧,这就不仅仅是要符合国情的问题了,这个山寨版就注定要面对忠实粉丝的指责和排斥,哪怕其中有些意见也很无厘头,但是没办法,粉丝的情感就是大过天,稍微有一点与原著不同的地方,都是铁一样的罪证,粉丝没办法接受一点点细节的忽视,这还不提好男儿幼稚的表演,比如龙马的领口是松的,代表他的无所谓,国光的领口是扣着的,代表他的严谨。这些粉丝简直希望原著怎么画、电视剧就怎么拍。虽然任何人都知道这是不可能的,但是那又怎么样,面对民意,山寨只能是危机四伏。

  缺点2 全而不精

  经典案例:越南版《还珠格格》

  原来不仅仅中国内地有山寨,邻国越南也是有的。比如他们就有一部直接照搬内地《还珠格格》的剧集在当地收视率颇高,当然听起来也让我们有些得意,终于有人“山寨”我们本土国剧了。不过,这部越南版实在太粗糙了,剧情照搬那是显示我们原版故事吸引人,但是越南的朋友们,好歹也要找个模样差不多的人去演小燕子、紫薇啊,没想到,当网友看完视频后的感觉就是五雷轰顶,主演实在太难看了,居然还是当地青春红星,相比之下才知道赵薇(听歌)多么天生丽质了。

  缺点3 版权问题

  经典案例:印度版《哈利·波特》 杨坤(听歌 blog)演唱《集结号》主题歌《兄弟》

  既然是抄袭或者模仿,难免存在版权问题,如果遇到较真的人,就少不了一场官司。印度最大的“山寨”——宝莱坞,连名字都那么“山寨”,更何况生产了大量直接照搬好莱坞电影桥段的电影,诸如《风月俏佳人》、《国王与我》等等全部被“山寨”了,最近又搞出一个印度版《哈利·波特》,就引起华纳公司很不爽,发誓要告倒他们,虽然结果多半是不了了之。比如杨坤演唱的《集结号》主题歌《兄弟》,高潮部分简直就是神秘园乐队的知名作品《You Raise Me Up》,不过是将英文换成中文罢了。我们来听听杨坤本人怎么说的,在接受本报记者采访时,他说中国流行歌坛本来就不存在原创,全都是借鉴和模仿国外的,所以某个旋律可能是他无意识听到,然后运用到自己的创 作中了。原来如此,山寨最大的妙处就是无招胜有招,一切都是信手拈来的“灵感”,若说 有奇缘,那也只能是让原创者啼笑皆非了。

Powered By Google ‘我的2008’,中国有我一份力!

网友评论 更多评论

登录名: 密码: 匿名发表

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有