自从国家广电总局提出规范主持人衣着、言行的戒令后,本报进行了跟踪调查,前日,有读者给记者打来电话,询问“美女主持”李霞是否对普通话掌握得准确,他曾经怀疑过李霞是台湾请来的主持人,可是仔细一听,声音又像是故意模仿出来的。
第一批通过测试
昨天记者拨通了李霞的电话,她告诉记者,虽然毕业于北京广播学院,但是大学时学习的是电视制作专业。在做主持人之前她参加过专业的普通话训练,而且是第一批通过普通话测试的主持人之一,现在拥有国家一级甲等的证书。可是当记者询问她学习普通话的途径时,她却支支吾吾了半天,最后不耐烦地说:“就是语言学校呗!”
不能全盘照搬
在看李霞主持节目的时候,最近发现她似乎不再那么“港台”了,当记者谈及对主持人不可以模仿“港台腔”时,李霞开始表示不想说,可是在记者一再追问下,她才说:“其实港台的综艺节目做得比我们早,经验就相对成熟一些。我们应该向他们学习,但是并不是全盘照搬,要发挥自己地域特色的东西。这个规范挺好的,主持人没有必要单纯模仿‘港台腔’。”
坚持自己的风格
最近李霞刚刚参加完电视剧《向左走,向右走》的拍摄,对于影视剧李霞现在兴趣正浓,觉得演得很过瘾。可是作为主持人,她又是怎样为自己定位的呢?李霞认为个性是最重要的,她说:“可能观众喜欢的类型各不相同,一个人不能被百分之百的观众接受,但是只要坚持自己的风格,不与别人雷同,就会得到多数观众的支持,这就是成功的。”见习记者 李苏