问:目前来看,巡演情况如何?
答:棒极了!我的意思是说无论是在(英国)国内还是国外,我们得到的反响简直都棒极了!我觉得是因为这个剧团是一个很有亲和力的剧团,并且一旦你认同了一个角色,认同了一个角色的语言,那么所有的一切便可以是一气呵成的了。
问:“与你同行”剧团在海外的声誉也那么高吗?比如一些你们曾演过的地方像巴黎、罗马?
答:是的。我想它在全世界都有着很好的声誉,特别是在纽约、罗马、巴黎和俄罗斯。虽然我们并不是所有的地方都去过,但我听说一些人会专程赶来看我们的演出,所以说在海外剧团无疑也很受欢迎。
问:这次世界巡回你们还会去一些相当特别的地方,哪里是最让你期待的?
答:对于一些海外的演出,我当然最想去上海、香港和悉尼。因为如果不是工作的缘故,我想不到自己会有什么其他理由去。这是一个相当难得的机会,不仅仅是因为可以去一个地方旅行,也因为可以在这些地方表演。
问:你和导演唐纳在前年排演〈李尔王〉时也有合作,你觉得他带给〈奥赛罗〉什么?
答:他是个很有个人魅力的导师,他可以带给你一种新鲜感,在我这是独一无二的。这是一种独特的经历。它创造了一种极其特殊的氛围,作为一名演员,你可以在排练厅里无所顾及地随意发挥。在与其他导演合作时你可能受到更多一点的限制,因此从这个意义上说,我们的合作是相当自由的。
问:看来他在接受意见方面很开放?
答:是的,相当开放。当我们第一天开始排练的时候,他曾说过一句话,他说他不知道这个戏会排成什么样子以及我们怎么去排成那个样子,所以你们必须忘掉一切的预期,从现在开始一步一步摸索。最好的表演往往是突如其来意料之外的,而演员必须创作这样一个使之成为可能的环境。
问:你认为〈奥赛罗〉用现代的表现方式来表达有多重要?
答:不是一开始就是如此的,只是在排练厅里它就这么发生了。当然要将故事置于剧本中的那个时代是很简单的一件事,那么我们在舞台上便可能穿着紧身的服装。这是很容易被接受,但这个〈奥赛罗〉不是这样的。我认为故事发生在哪个地方哪个时代并不重要,重要的是演员与观众之间的联系、交流。当然你会碰到那么一个年龄层的人,他们很在意事情发生的不同时间,但我认为这不是最重要的。创造那种联系才是!