跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

阿甘克隆周星驰 拍喜剧《高兴》笑中带泪(图)

http://www.sina.com.cn  2009年02月10日15:37  城市晚报
阿甘克隆周星驰拍喜剧《高兴》笑中带泪(图)

导演阿甘(右)在给演员郭涛说戏

  记者刘畅报道 阿甘导演的新片《高兴》如愿赶上贺岁档的尾巴,正在全国热映。影片扛起“山寨”大旗,把观众“雷得外焦里嫩”,有观众赞“太搞笑”,也有观众认为“反胃”。一部贴着喜剧标签的电影,缘何产生如此相悖的效果?昨日,记者电话采访导演阿甘,他刚从轮番宣传中抽身。在他看来,争议也是幸福的,“我要拍的就是笑中带泪的作品。”

  这个“山寨”可够贵的

  导演大都明白,要把观众兜里的钱变成票房,喜剧比悲剧的力量大。阿甘执导,星皓公司出品的《高兴》也不例外,只是多了“山寨”电影的注解。

  城市晚报:许多人关注《高兴》,是因为这部影片被称为山寨歌舞片,如此归类您是否赞同?

  阿甘:说实话,第一次听到这种说法时,我都蒙了。你要知道,《高兴》可是投资了1300万元的电影,要是被归类到“山寨”,那可真是最贵的“山寨”了。

  城市晚报:现在影片上映开始“笑果”就不错,是否也开怀接纳这一说法?

  阿甘:没错,一部电影能引起这么多的关注,我挺兴奋的。现在我很享受山寨这种评价,我觉得这是件很真诚的事情。

  十个短信“搞定”贾平凹

  电影《高兴》改编自贾平凹的同名小说。两相对照,观众会发现改动很大,比如五富在电影里死而复活,刘高兴还多了一个造飞机的理想。如此大胆的改动,许多人都担心会令贾平凹拍桌子。

  城市晚报:贾平凹的小说有很多,为何挑中《高兴》?原著中的喜剧成分并不浓。

  阿甘:我个人很喜欢贾老师的作品。改编《高兴》很偶然,我看到这本书扉页上一句话,“我在写一群不堪的人,他们在肮脏的地方干净地活着。”当时我就有一种强烈的冲动,我可能要拍这个故事,那句话也是我在电影里最想表达的。

  城市晚报:从剧本改编到拍摄,您一直尊重贾平凹的意见。当初取得电影版权困难吗?

  阿甘:顺利得我至今都觉得简直不可想象。我们并不认识,可谈成这件事儿,来回一共没超过10条短信。在剧本阶段,我也很忐忑,可贾老师跟我说,“拍电影跟我这写书的行当实在差得太远,想不出什么意见,既然交给别人,我也就不管了。”

  笑中带泪向星爷看齐

  《高兴》为了能在众多影片中出头,采取提前在若干城市点映,力求让影片的好口碑成为活广告。实际的效果是于丹成了《高兴》的粉丝,就连原作者贾平凹也认同以喜剧表现苦难的方式。

  城市晚报:把一部实打实的悲剧改成喜剧,连贾平凹都拍手称绝,您是怎么做到的?

  阿甘:小说本身像是一种时代记录,和现实血肉相连,虽然有幽默成分,但还是叫人读后倍感酸楚。而要改成一部商业电影,我只想呈现其中喜的部分,悲苦的部分不如都压在人物内心,就像周星驰电影。而最能达到这个目的的类型也还是歌舞片。

  城市晚报:把歌舞片创作出了“山寨”感,这其中的秘诀又在哪里呢?

  阿甘:没秘诀,完全是水到渠成。要拍一部歌舞喜剧,百老汇的歌舞剧《红磨坊》、《芝加哥》都是经典范本。但我想,小说里那样一群社会底层的人,唱着百老汇式的歌曲,是有距离。所以我决定用咱自己的音乐,比如需要叙事时,我就用Rap,要展现乡情,就放民歌进去,诸如此类还有情歌对唱、摇滚,全部混搭,没想到片子剪出来后,就出来了“山寨”效果。

  庆幸找到内地版吴君如

  拍摄《高兴》,阿甘曾经为演员人选而苦恼,在他看来,“在内地拍喜剧最难的就是找到像周星驰那么好的演员”。相比郭涛、黄渤这些观众早就买账的笑星,苗圃、冯砾的表演,更为可圈可点。

  城市晚报:您之前一直说拍喜剧难,为什么呢?

  阿甘:其实我想说的是,内地的喜剧演员太少了。内地演员大多是学院派出身,演惯正剧。他们都是好演员,但学院里并不重视喜剧,因此当一个喜剧演员在内地似乎成了丢人的事。

  城市晚报:可是《高兴》中的演员个顶个精彩呀?

  阿甘:这也正是我最庆幸的地方,他们都是靠我的慧眼发掘出来的。苗圃就是一个成功的例子,她的纵情发挥成了片中的一个大亮点,她可以变成“内地版的吴君如”!只是“内地版周星驰”,至今我还没发现,将来也不抱希望。

Powered By Google

网友评论 更多评论

登录名: 密码: 匿名发表
flash

更多关于 《高兴》 的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有