新浪娱乐讯:本星期,导演西尼-博拉克(Sydney Pollack)的新片《The Interpreter》将在美国纽约联合国总部的大楼内正式开拍。在这部影片里,联合国总部将是主要的故事发生地,你可能会在里面发现本国的外交官,也可能看到熟悉的记者。新任奥斯卡“最佳男主角”的获奖者肖恩-潘(Sean Penn)将与澳大利亚美女妮可-基德曼(Nicole Kidman )联袂出演这部影片。
“我对联合国的工作表示极大的‘同情’。”导演西尼-博拉克在星期二举行的记者见面会上开玩笑地说,“但我知道这起码比花八千万美元做一个电影宣传片要令人愉快些。做这类宣传片可真令人感觉厌烦。”
在纽约拍电影就很少见,但在纽约联合国总部内拍电影就更加不容易了。除了这部电影,联合国还从未给好莱坞的这些电影公司在这个全世界都极其关注的地方拍摄电影的机会。1959年,由著名悬念大师阿尔弗雷德-希区柯克(Alfred Hitchcock)指导的,加利-格兰特(Cary Grant)主演的影片《西北偏北》(North by Northwest)原本有机会在联合国总部拍摄,但最终还是未能成行,据说原因在于联合国认为这部以刺杀外交官为主要内容的影片与联合国倡导的“世界和平”的主题不相符。
据一位外交官透露,最初导演西尼-博拉克向联合国总部提出在这里拍电影的要求时也被联合国法规部拒绝,但是当联合国公共信息部的负责人沙西-沙洛尔(Shashi Tharoor)在看了这部电影的剧本后决定说服联合国秘书长安南(Kofi Annan)同意这部影片的拍摄要求。经过不懈努力,沙西-沙洛尔(Shashi Tharoor)终于让联合国的大小官员明白,通过这样一部影片可以让很多没有来过联合国总部的人们和组织看到这个世界的中心,最终使得本部电影如愿在联合国总部开拍。纽约导演西尼-博拉克对记者说:“在这部影片开拍前,他从未进入过联合国总部的大楼,即使路过这里一千次。”
在这部影片中,前任奥斯卡影后妮可-基德曼饰演一位从非洲某国来到联合国工作的翻译,在工作过程中这位翻译无意中听到了一个刺杀该国领导人的阴谋,从而使她自己成为了这次暗杀的目标。而本届奥斯卡影帝肖恩-潘在片中饰演一位对妮可-基德曼扮演的翻译持怀疑态度的秘密特工。
“翻译应该对语言中词汇的圣洁和力量最了解。他们绝对相信,如果能够准确地运用这些语言,那么语言的力量就有可能和那些武器弹药一样有威力。”导演西尼-博拉克说,“但是肖恩-潘饰演的角色保持着警察特有的一种‘思维方式’和对语言的一种‘轻视’。这也是他们之间关系的一个中心焦点。”
导演西尼-博拉克同时否认本部影片与美国出兵攻打伊拉克有任何关系。美国在法国和其他一些联合国安全理事会成员国家明确反对进攻伊拉克的情况下依然出兵伊拉克,并最终通过武力推翻了萨达姆政权。西尼-博拉克明确表态说:“这部影片与刚刚结束的伊拉克战争引发的任何政治问题没有丝毫关系。”但他也承认:“(这部影片)的影响还是存在的,但是非常细微,就像空气里的烟一样。”他还表示:“这部影片对于国家与国家之间的纠纷还是更加强调用和平的方式去解决。好的电影就是一个论题,而更好的论题就可能获得更大的胜利。”
这部影片本周正式开拍,预计拍摄工作完成后还会有十四个星期左右的后期制作时间,影片在感恩节前后将会和广大影迷见面。西尼-博拉克希望将这部影片作为礼物送给联合国。(一平)