文/胡曼荻——美籍华裔作家
《一代宗师》在美国公映,身在美国,且说说这美国人如何消化中国的文化,是武术还是艺术的魅力?影片北美片花里最醒目的一句是“李小龙导师的故事”,给电影定性。一代宗师翻译成 “The Grandmaster”,可能也找不到更好的名字,在教导出一个传奇李小龙之前,叶问本身就要先变成一个传奇。有趣的是,叶问的名字被翻译成“IP Man”,这个粤语名字,有点像动漫人物的味道。走进电影院的美国人,可能大部分都是冲着李小龙的名字去的,他们也许是想着这部电影,不过是一般的武打格斗片,却不料看到的是关于中国武术的艺术片,到底他们能领会到多少功夫的精髓,便不得而知了。
也许,美国人永远都无法意会到中国的八卦掌是怎么回事,各门派又是怎样的纠结。他们看的,不过是画面上极致的完美,和章子怡[微博]从每个角度都无懈可击的面孔盈斥大荧幕,故事最好越简单越好。
不管多么有深度的中国电影,在美国人眼中,都不过是小众之作,不会像好莱坞大制作一样,创造票房神话。